Traduções em espanhol:

  • carta de presentación   

Exemplos de frases com "carta de apresentação", memória de tradução

add example
No decurso do processo orçamental e mesmo durante o exercício, aquando da apresentação de uma carta rectificativa ou de um orçamento rectificativo, a Comissão informará com antecedência a autoridade orçamental de quaisquer modificações no orçamento das agências, em particular no que diz respeito aos organigramas publicados no orçamentoDurante el procedimiento presupuestario, e incluso en el transcurso del ejercicio, cuando se presente una nota rectificativa o un presupuesto rectificativo y suplementario, la Comisión informará previamente a la Autoridad Presupuestaria de cualquier modificación que se haya producido en el presupuesto de las agencias, en particular por lo que se refiere a las plantillas de personal publicadas en el presupuesto
Por carta dede Abril de ‧, processo N.o ‧, as autoridades italianas solicitaram que o prazo para a apresentação das informações fosse prorrogado para ‧ de MaioPor carta dede abril de ‧, registrada con el no ‧, las autoridades italianas pidieron que el plazo para presentar la información solicitada se prorrogase hasta el ‧ de mayo
No decurso do processo orçamental e mesmo durante o exercício, aquando da apresentação de uma carta rectificativa ou de um orçamento rectificativo, a Comissão informará com antecedência a autoridade orçamental de quaisquer modificações no orçamento das agências, em particular no que diz respeito aos organigramas publicados no orçamentoDurante el procedimiento presupuestario, e incluso en el transcurso del ejercicio, cuando se presente una nota rectificativa o un presupuesto rectificativo, la Comisión informará previamente a la Autoridad Presupuestaria de cualquier modificación que se haya producido en el presupuesto de las agencias, en particular por lo que se refiere a las plantillas de personal publicadas en el presupuesto
A nota explicativa deverá ter a apresentação de uma carta normalLa nota explicativa deberá tener el aspecto de una carta normal
Num contexto de crise económica mundial, estas centraram-se na dimensão local do desenvolvimento e foram uma ocasião de valorizar de várias maneiras e junto de um público numeroso a riqueza das intervenções das pessoas colectivas territoriais locais e regionais: apresentação e difusão oficial do documento intitulado Carta Europeia da Cooperação para o Apoio à Governação Local, que constitui o documento de acompanhamento da comunicação da Comissão; lançamento oficial da nova plataforma dos órgãos de poder local e regional para o desenvolvimento, cuja criação o Comité das Regiões já tinha recomendado no seu parecer de Novembro de ‧; valorização da cooperação descentralizada para o desenvolvimento e das geminações através de uma cerimónia que associou o Comissário encarregado da pasta do desenvolvimento e ajuda humanitária e o Presidente do Comité das RegiõesEn el contexto actual de crisis económica mundial, estas jornadas se centraron en la dimensión local del desarrollo y brindaron la oportunidad de valorizar de distintas maneras y ante un público numeroso la riqueza de las intervenciones de las ALR: presentación y difusión oficial del documento titulado Carta europea de la cooperación en apoyo de la gobernanza local, cuyo texto constituye el documento que acompaña a la Comunicación de la Comisión; presentación oficial de la nueva plataforma de autoridades locales y regionales para el desarrollo, cuya creación ya había recomendado el Comité de las Regiones en un dictamen de noviembre de ‧; valorización de la cooperación descentralizada para el desarrollo y los hermanamientos en una ceremonia en la que participaron el Comisario de Desarrollo y Ayuda Humanitaria y el Presidente del Comité de las Regiones
O prazo para a apresentação de candidaturas respeitantes à Carta Universitária Erasmus é ‧ de Junho deEl plazo para la presentación de solicitudes de la Carta Universitaria Erasmus finaliza el ‧ de junio de
Por carta dede Julho de ‧ (A/‧), as autoridades francesas pediram à Comissão o prolongamento do prazo fixado para apresentação de comentários às observações das partes interessadasMediante carta dede julio de ‧ (A/‧), las autoridades francesas pidieron a la Comisión la prórroga del plazo que se les había asignado con el fin de comentar las observaciones de las partes interesadas
Pelo correio, devendo neste caso os documentos do convite à apresentação de propostas precisar que a data a tomar em consideração é a data de envio por carta registada, fazendo fé o carimbo dos Correios; ousea por correo, en cuyo caso en los documentos de licitación habrá de precisarse que la fecha que se tomará en consideración es la fecha de envío por carta certificada, dando fe de ello el matasellos de Correos; o
No que diz respeito aos concursos para um estudo sobre as consequências do acórdão do Tribunal de Justiça no processo SIMAP, as cartas de convite à apresentação de propostas foram enviadas pela Comissão em ‧ de Abril de ‧ e em ‧ de Dezembro deEn lo que respecta a las convocatorias de licitación para la elaboración de un estudio sobre las consecuencias de la sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto SIMAP, la Comisión remitió las cartas de invitación a licitar el ‧ de abril de ‧ y el ‧ de diciembre de
Por carta dede Julho de ‧, as autoridades belgas solicitaram que o prazo para a apresentação das suas observações fosse prorrogado até ‧ de Setembro deMediante carta dede julio de ‧, las autoridades belgas solicitaron una prórroga, hasta el ‧ de septiembre de ‧, para presentar sus observaciones
A nota explicativa deve ter a apresentação de uma carta normalLa nota explicativa deberá tener el aspecto de una carta normal
Por carta dede Janeiro de ‧, registada pela Comissão em ‧ de Janeiro de ‧, a Itália respondeu à injunção para apresentação de informaçõesMediante carta dede enero de ‧, registrada por la Comisión el ‧ de enero de ‧ las autoridades italianas respondieron al requerimiento de información
Por esse motivo, a Comissão, em primeiro lugar, perguntou à França se o documento anexo à sua notificação (ou seja, o texto do convite à apresentação de projectos dede Março de ‧) não se dirigia apenas às empresas do sector agrícola, o que a França confirmou, na sua carta dede Julho de ‧ (O primeiro convite à apresentação de projectos foi limitado às empresas do sector agrícola [...] Por conseguinte, o convite à apresentação de projectos do FISIAA só mencionará as empresas de comercialização e transformação do sector das pescas e da aquicultura quando o presente regime de auxílios for aprovadoPor esa razón, la Comisión preguntó en primer lugar a Francia si el documento adjunto a su notificación (es decir, el texto de la convocatoria de proyectos dede marzo de ‧) se dirigía únicamente a las empresas del sector agrícola, extremo este confirmado por Francia en su correo dede julio de ‧ (La primera convocatoria de proyectos se ha limitado a las empresas del sector agrícola [...] Por lo tanto, la convocatoria de proyectos del FISAA hará referencia a las empresas de transformación y comercialización de los productos de la pesca y la acuicultura cuando se apruebe el presente régimen de ayudas
Para efeitos de controlo, as citadas autoridades podem exigir a apresentação de todas as cartas de porte aéreo relacionadas com as remessas mencionadas no manifestoDichas autoridades podrán exigir que se les presente, para su control, todos los conocimientos aéreos referentes a los envíos que figuran en el manifiesto
Por carta dede Novembro de ‧, recebida pela Comissão em ‧ de Novembro de ‧, as autoridades francesas solicitaram à Comissão que prorrogasse o prazo para a apresentação das suas observaçõesMediante carta dede noviembre de ‧, registrada por la Comisión el ‧ de noviembre de ‧, las autoridades francesas pidieron a la Comisión que prorrogase el plazo para presentar sus observaciones
ser expedidas, o mais tardar na data limite fixada para o convite à apresentação de propostas quer por via postal- por carta recomendada, fazendo fé o carimbo dos correios- quer por portador- contra recibo datado pelo serviço de correio do local do serviço do Parlamento Europeu indicado no convite à apresentação de propostasenviarse a más tardar en la fecha límite fijada en la convocatoria de propuestas, bien por correo certificado (dando fe de ello el matasellos de correos), bien mediante entrega en mano contra acuse de recibo fechado del servicio de correo del lugar en el que esté situado el servicio del Parlamento Europeo indicado en la convocatoria de propuestas
Os proponentes terão de fazer uma declaração sob compromisso de honra indicando que não se encontram numa das situações acima referidas (ver carta da proposta disponível no endereço internet mencionado no ponto ‧.‧ do presente convite à apresentação de propostasLos solicitantes incluirán una declaración jurada indicando que no se hallan en ninguna de las situaciones mencionadas (véase el escrito de solicitud disponible en la dirección de Internet señalada en el punto ‧.‧ de la presente convocatoria de propuestas
O CESE saúda a apresentação da presente proposta de regulamento, a qual, como se referiu, deu acolhimento à generalidade das observações feitas por este Comité quando da apreciação do Livro Verde relativo a um procedimento europeu de injunção de pagamento e a medidas para simplificar e acelerar as acções de pequeno montante e procura acertadamente dar cumprimento ao direito consagrado no artigo ‧.o da Carta dos Direitos Fundamentais da U.EEl CESE acoge favorablemente la presentación de la propuesta de Reglamento, que, como ya ha mencionado, incluye la mayoría de las observaciones efectuadas por este Comité en su Dictamen sobre el Libro Verde sobre el proceso monitorio europeo y las medidas para simplificar y acelerar los litigios de escasa cuantía e intenta acertadamente dar cumplimiento al derecho consagrado en el artículo ‧ de la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE
A candidatura, mencionando no assunto a referência do aviso de vaga, deverá ser acompanhada de carta expondo as razões da sua apresentação e de um curriculum vitae, de formato livre, actualizadoLa candidatura deberá indicar en el asunto la referencia del anuncio de vacante e ir acompañada de una carta de motivación y de un currículum vítae (en formato libre) actualizado
O direito de propriedade não se opõe à proibição imposta aos operadores em causa da Região Autónoma de Friul-Venécia Júlia (Itália), de utilizar o termo Tocai na menção Tocai friulano ou Tocai italico para a designação e a apresentação de determinados vinhos italianos de qualidade produzidos numa região determinada, no termo de um período transitório que expira em ‧ de Março de ‧, como decorre da troca de cartas relativa ao artigo ‧.o do Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da Hungria sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho, em anexo a este acordo, mas que não figura neste últimoEl derecho de propiedad no se opone a que se prohíba a los operadores afectados de la región autónoma Friuli-Venezia Giulia (Italia) utilizar el término Tocai en la expresión Tocai friulano o Tocai italico para designar y presentar algunos vinos italianos de calidad producidos en regiones determinadas una vez transcurrido el período transitorio que expira el ‧ de marzo de ‧, como resulta del Canje de notas relativo al artículo ‧ del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría sobre la protección y el control recíprocos de las denominaciones de los vinos, que se adjunta a dicho Acuerdo, pero que no forma parte de él
Para estarem completas, as propostas devem incluir (para além da carta de pedido de subvenção, dos formulários da proposta e do orçamento, disponíveis no endereço Internet mencionado no ponto ‧.‧ do presente convite à apresentação de propostas) todos os documentos adicionais a seguir indicadosPara estar completas, las solicitudes incluirán (además del escrito de solicitud, los formularios de solicitud y del presupuesto disponibles en la dirección de Internet mencionada en el punto ‧.‧ de la presente convocatoria de propuestas) todos los documentos adicionales que figuran a continuación
Apresentação das propostas: As propostas devem ser apresentadas em cinco exemplares e enviadas por carta registada com aviso de recepção ou entregues directamente mediante recibo no seguinte endereçoPresentación de ofertas: Las ofertas deberán hacerse en cinco ejemplares y enviarse por correo certificado con acuse de recibo o entregarse directamente contra un recibo, en la siguiente dirección
Na carta dede Junho de ‧, as autoridades dinamarquesas indicam que, anteriormente à entrada em vigor da Lei n.o ‧ dede Junho de ‧, a obrigação de apresentação de informações e registos se aplicava apenas às transacções transnacionais entre filiaisEn su carta dede junio de ‧, las autoridades danesas indican que, con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley no ‧, dede junio de ‧, la obligación de información y notificación regía tan solo para transacciones transfronterizas entre empresas filiales
O pedido de certificado só pode ser revogado por carta, telecomunicação escrita ou mensagem electrónica recebida pela autoridade competente, salvo caso de força maior, o mais tardar, às ‧ horas do dia da apresentação do pedidoLa solicitud de certificado sólo podrá anularse por carta, telecomunicación escrita o mensaje electrónico recibido por la autoridad competente, salvo en caso de fuerza mayor, a más tardar, a las ‧ horas del día de la presentación de la solicitud
Mostrando página 1. Encontradas 3711901 frase sentenças correspondentes carta de apresentação.Encontrada em 300,911 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.