Traduções em espanhol:

  • carta de presentación   

Exemplos de frases com "carta de apresentação", memória de tradução

add example
Exorta a Comissão, o Conselho e os Estados-Membros a iniciarem um processo de modernização da Carta e a conferirem um novo impulso ao processo de implementação à luz das prioridades da Agenda de Lisboa; considera que a revisão da Carta deveria ser a questão central da próxima conferência anual sobre a Carta; subscreve a prática adoptada até à data de realizar conferências sobre a Carta, como as que tiveram lugar em Dublin e no Luxemburgo ; defende a realização de conferências nacionais sobre a Carta e recomenda que o mecanismo de apresentação de relatórios sobre a Carta seja associado aos relatórios sobre a evolução do Plano de Acção para o Espírito EmpresarialPide a la Comisión, al Consejo y a los Estados miembros que inicien el proceso de modernización de la Carta y que relancen el proceso de aplicación teniendo en cuenta las prioridades de la Agenda de Lisboa; opina que la revisión de la Carta debería ser el punto central de la próxima conferencia anual sobre la Carta; apoya la práctica seguida hasta la fecha de celebrar reuniones sobre la Carta, tales como las celebradas en Dublín y Luxemburgo ; alienta la celebración de reuniones nacionales a este respecto y aboga en favor de que el mecanismo de presentación de informes sobre la Carta se vincule a los informes sobre los progresos del Plan de Acción en favor del espíritu empresarial
Processo C-‧/‧: Despacho do Tribunal de Justiça (Terceira Secção), dede Abril de ‧ (pedido de decisão prejudicial do Bayerisches Verwaltungsgericht Mûnchen (Alemanha))- Daniel Halbritter/Freistaat Bayern (Artigo ‧.o, n.o ‧, primeiro parágrafo, do Regulamento de Processo- Directiva ‧/‧/CEE- Reconhecimento mútuo das cartas de condução- Retirada da carta de condução num primeiro Estado-Membro acompanhada de uma proibição temporária de obter uma nova carta- Carta de condução passada num segundo Estado-Membro após o fim do período de proibição temporária- Reconhecimento e transcrição desta carta de condução no primeiro Estado-Membro- Apresentação de um relatório sobre a aptidão para a condução exigida pela regulamentação nacionalAsunto C-‧/‧: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Tercera) dede abril de ‧ (petición de decisión prejudicial planteada por el Bayerisches Verwaltungsgericht München, Alemania)- Daniel Halbritter/Freistaat Bayern (Artículo ‧, apartado ‧, párrafo primero, del Reglamento de Procedimiento- Directiva ‧/‧/CEE- Reconocimiento mutuo de los permisos de conducción- Retirada del permiso en un primer Estado miembro acompañada de una prohibición temporal de obtener un nuevo permiso- Permiso expedido en un segundo Estado miembro después del término del período de prohibición temporal- Reconocimiento y canje de dicho permiso en el primer Estado miembro- Presentación de un informe de aptitud para conducir exigido por la normativa nacional
Por esse motivo, a Comissão, em primeiro lugar, perguntou à França se o documento anexo à sua notificação (ou seja, o texto do convite à apresentação de projectos dede Março de ‧) não se dirigia apenas às empresas do sector agrícola, o que a França confirmou, na sua carta dede Julho de ‧ (O primeiro convite à apresentação de projectos foi limitado às empresas do sector agrícola [...] Por conseguinte, o convite à apresentação de projectos do FISIAA só mencionará as empresas de comercialização e transformação do sector das pescas e da aquicultura quando o presente regime de auxílios for aprovadoPor esa razón, la Comisión preguntó en primer lugar a Francia si el documento adjunto a su notificación (es decir, el texto de la convocatoria de proyectos dede marzo de ‧) se dirigía únicamente a las empresas del sector agrícola, extremo este confirmado por Francia en su correo dede julio de ‧ (La primera convocatoria de proyectos se ha limitado a las empresas del sector agrícola [...] Por lo tanto, la convocatoria de proyectos del FISAA hará referencia a las empresas de transformación y comercialización de los productos de la pesca y la acuicultura cuando se apruebe el presente régimen de ayudas
Ausência de cartas de navegação corrigidas e/ou de quaisquer outras publicações náuticas pertinentes necessárias para a viagem planeada, tendo em conta que pode ser usado um sistema electrónico de informação e apresentação de cartas naúticas (ECDIS) homologado, alimentado com dados oficiais, em substituição das cartas referidasAusencia de cartas de navegación corregidas y/o toda otra publicación náutica necesaria para el viaje que se pretende realizar, teniendo en cuenta que podrá utilizarse un sistema de información y visualización de cartas electrónicas (SIVCE) homologado como sustituto de las cartas físicas
Falta de cartas de navegação corrigidas e/ou de quaisquer outras publicações náuticas pertinentes necessárias para a viagem planeada, tendo em conta que pode ser usado um sistema electrónico de informação e apresentação de cartas náuticas (ECDIS) homologado, alimentado com dados oficiais, em substituição das cartas referidasAusencia de cartas de navegación corregidas y/o toda otra publicación náutica necesaria para el viaje que se pretende realizar, teniendo en cuenta que podrá utilizarse un sistema de información y visualización de cartas electrónicas (SIVCE) homologado como sustituto de las cartas físicas
Após ter sido concedida uma prorrogação do prazo para a apresentação das observações (pedidos dede Outubro de ‧ e ‧ de Dezembro de ‧, aos quais a Comissão respondeu por cartas dede Novembro de ‧ e ‧ de Dezembro de ‧, respectivamente), a Polónia apresentou-as por carta dede Janeiro de ‧, registada nesse mesmo diaUna vez prolongado el plazo para la presentación de observaciones (peticiones dede octubre de ‧ y ‧ de diciembre de ‧, a las que la Comisión respondió, respectivamente, por cartas dede noviembre de ‧ y ‧ de diciembre de ‧), Polonia presentó sus observaciones mediante carta dede enero de ‧, registrada el mismo día
Por carta dede Março de ‧ da Missão da Noruega junto da União Europeia, que remetia uma carta dede Março de ‧ do Ministério do Comércio e da Indústria, ambas recebidas e registadas em ‧ de Março de ‧ (Caso n.o ‧), as Autoridades Norueguesas solicitaram ao Órgão de Fiscalização que aceitasse a apresentação das observações norueguesas até ‧ de Maio dePor carta dede marzo dede la Misión de Noruega ante la Unión Europea, que remitía una carta dede marzo del Ministerio de Industria y Comercio, ambas recibidas y registradas el ‧ de marzo (doc. no: ‧), las autoridades noruegas pidieron al Órgano que acepte el plazo del ‧ de mayo de ‧ para la presentación de las observaciones
A Comissão respondeu à carta dede Dezembro de ‧ por carta dede Janeiro de ‧, na qual solicitava à Polónia a apresentação de uma proposta de medidas compensatórias para o estaleiro Gdynia até ao final de Fevereiro deEn respuesta a la carta dede diciembre de ‧, la Comisión remitió el ‧ de enero de ‧ un escrito en el que, entre otras cosas, instaba a las autoridades polacas a presentar, antes de finales de ‧, una propuesta de medidas compensatorias para el Astillero Gdynia
Após a concessão de uma prorrogação do prazo para apresentação de observações (carta dede Agosto de ‧), a Polónia apresentou as suas observações por carta dede Setembro de ‧, registada em ‧ de Setembro deTras habérsele prorrogado el plazo para presentar observaciones (carta dede agosto de ‧), Polonia presentó sus comentarios por carta dede septiembre de ‧, registrada el ‧ de septiembre de
Tendo sido concedido um alargamento do prazo para a apresentação de comentários (carta dede Agosto de ‧), a Polónia apresentou os seus comentários por carta dede Setembro de ‧, registada em ‧ de Setembro deDespués de que se les concediera una prórroga del plazo para presentar observaciones (carta dede agosto de ‧), las autoridades polacas presentaron sus observaciones por carta dede septiembre de ‧, registrada el ‧ de septiembre de
Por carta dede Março de ‧ (Doc. n.o ‧-‧-D), o Órgão de Fiscalização transmitiu estas observações ao Governo norueguês para permitir a apresentação de uma resposta a estas observações no prazo de um mês a contar da recepção da carta do Órgão de FiscalizaçãoPor carta dede marzo de ‧ (doc. no ‧-‧-D), el Órgano transmitió estos comentarios al Gobierno noruego, con el fin de que pudiera responder a los mismos en el plazo de un mes desde la recepción de la carta
As outras candidaturas, acompanhadas de carta expondo as razões da sua apresentação, de um curriculum vitae pormenorizado, de documentos comprovativos da formação, experiência profissional e competências, bem como, no caso dos funcionários comunitários, de documento oficial comprovativo da classificação (categoria, grau e antiguidade no grau) e do estatuto de funcionário, deverão ser enviadas à Unidade de Recrutamento e Carreira do Comité das Regiões, rue Belliard ‧, ‧ Bruxelas por carta registada ou entregues em mão própria (com comprovativo de recepçãoLas candidaturas restantes deberán ir acompañadas de una carta de motivación, de un currículum vítae detallado, de los justificantes relativos a la formación, la experiencia profesional y las competencias de los/las candidatos/as y, en el caso de los funcionarios europeos, de un documento oficial que justifique la clasificación (categoría, grado y antigüedad en el grado) y la condición de funcionario, y deberán remitirse a la Unidad de Contratación y Carrera del Comité de las Regiones, ‧ rue Belliard, B-‧ Bruselas(por correo certificado o en persona, con acuse de recibo
Por carta dede Dezembro de ‧, as autoridades italianas pediram um adiamento do prazo para a apresentação das suas observações relativamente à decisão da Comissão de dar início ao procedimento, adiamento que a Comissão concedeu por carta dede Dezembro dePor carta dede diciembre de ‧, las autoridades italianas solicitaron una prórroga del plazo fijado para la transmisión de sus observaciones sobre la decisión de la Comisión de incoar el procedimiento, prórroga que la Comisión concedió mediante carta dede diciembre de
Por carta dede Janeiro de ‧, as autoridades italianas pediram uma prorrogação do prazo fixado pela Comissão para apresentação das informações solicitadas na carta dede Dezembro deMediante carta dede enero de ‧, las autoridades italianas solicitaron una prórroga del plazo fijado por la Comisión para la presentación de la información pedida en la carta dede diciembre de
ser expedidas, o mais tardar na data limite fixada para o convite à apresentação de propostas quer por via postal- por carta recomendada, fazendo fé o carimbo dos correios- quer por portador- contra recibo datado pelo serviço de correio do local do serviço do Parlamento Europeu indicado no convite à apresentação de propostasenviarse a más tardar en la fecha límite fijada en la convocatoria de propuestas, bien por correo certificado (dando fe de ello el matasellos de correos), bien mediante entrega en mano contra acuse de recibo fechado del servicio de correo del lugar en el que esté situado el servicio del Parlamento Europeo indicado en la convocatoria de propuestas
ser expedidas, o mais tardar na data limite fixada para o convite à apresentação de propostas quer por via postal- por carta recomendada, fazendo fé o carimbo dos correios-quer por portador- contra recibo datado pelo serviço de correio do local do serviço do Parlamento Europeu indicado no convite à apresentação de propostasenviarse a más tardar en la fecha límite fijada en la convocatoria de propuestas, bien por correo certificado (dando fe de ello el matasellos de correos), bien mediante entrega en mano contra acuse de recibo fechado del servicio de correo del lugar en el que esté situado el servicio del Parlamento Europeo indicado en la convocatoria de propuestas
Salienta que a integração do acompanhamento da implementação da Carta na estratégia da Lisboa não deve ser um fim em si mesmo; que uma eventual simplificação deste acompanhamento não se deve fazer em detrimento do conteúdo e da substância dos relatórios anuais transmitidos pelos Estados-Membros para o acompanhamento da Carta; solicita, portanto, que esses relatórios nacionais continuem a incidir especialmente na adopção de boas práticas, na experimentação, na apresentação de medidas legislativas concretas e de compromissos políticos precisos destinados às pequenas e micro-empresasDestaca que la integración del seguimiento de la aplicación de la Carta en la estrategia de Lisboa no debe ser un fin en sí mismo, y que una posible simplificación de este seguimiento no debe ir en detrimento del contenido y la sustancia de los informes anuales presentados por los Estados para el seguimiento de la Carta; solicita pues que estos informes nacionales sigan basándose en el establecimiento de buenas prácticas, la experimentación y la presentación de medidas legislativas concretas y de compromisos políticos precisos, para las pequeñas empresas y las microempresas
Por cartas dede Novembro de ‧ e dede Dezembro de ‧, registadas pela Comissão em ‧ de Novembro de ‧ (A/‧) e em ‧ de Dezembro de ‧ (A/‧), respectivamente, a Grécia solicitava a prorrogação do prazo concedido para apresentação das suas observações relativas à decisão dede Outubro deMediante cartas dede noviembre de ‧ y ‧ de diciembre de ‧, registradas respectivamente en la Comisión el ‧ de noviembre de ‧ (A/‧) y el ‧ de diciembre de ‧ (A/‧), Grecia pidió una prórroga del plazo para presentar sus observaciones sobre la Decisión dede octubre de
A Polónia solicitou uma prorrogação do prazo para a apresentação de observações sobre a decisão que dava início ao procedimento por cartas dede Junho de ‧, registada em ‧ de Julho de ‧, ‧ de Julho, registada em ‧ de Julho de ‧, e ‧ de Agosto de ‧, registada em ‧ de Setembro deLas autoridades polacas solicitaron la ampliación del plazo para presentar observaciones a la decisión de incoación mediante cartas dede junio de ‧, registrada el ‧ de julio de ‧; ‧ de julio, registrada el ‧ de julio de ‧; y ‧ de agosto de ‧, registrada el ‧ de septiembre de
Oito meses depois, a Comissão permitiu o acesso a 16 das 19 cartas, recusando - sem a apresentação de qualquer justificação legal - a divulgação de três cartas enviadas pela Porsche.Ocho meses más tarde la Comisión concedió el acceso a dieciséis de las diecinueve cartas, denegando -sin justificación jurídica- la divulgación de las tres cartas de Porsche.
Registando o especial contributo do Reino Unido no Conselho Europeu de Bruxelas de ‧ e ‧ de Março de ‧, mediante a apresentação de um documento intitulado Novas abordagens internacionais do tratamento dos pedidos de asilo e da protecção (New international approaches to asylum processing and protection), e a circunstância de, por carta dede Março de ‧, o Primeiro-Ministro do Reino Unido ter solicitado à Presidência da UE que incluísse na ordem do dia do Conselho a questão da melhor gestão do regime de asilo, que constituiu o catalizador de um intenso debate que prossegue actualmente, em que participam e para o qual contribuem todos os protagonistas na questão do asilo, tanto fora como no interior da UniãoTomando nota de la contribución particular del Reino Unido al Consejo Europeo celebrado en Bruselas los días ‧ y ‧ de marzo de ‧ cuando presentó un documento titulado New international approaches to asylum processing and protection y que por carta dede marzo de ‧ el Primer Ministro del Reino Unido pidió a la Presidencia de la UE que incluyera el tema de la mejor gestión del sistema de asilo en el orden del día del Consejo, lo que ha constituido el catalizador de un intenso debate que sigue abierto en la actualidad y en el que participan y contribuyen todos los protagonistas del ámbito del asilo, tanto fuera como dentro de la Unión
O aviso de abertura de vaga prescreverá ainda que as candidaturas serão apresentadas por escrito, acompanhadas de um curriculum vitae pormenorizado, de uma carta de justificação dos motivos subjacentes à sua apresentação e das referências relativas ao carácter do concorrente pertinentes em sede de análise da sua aptidão para o desempenho dos deveres próprios do cargo a preencher, dirigida ao Presidente do Conselho de Administração, no prazo de seis semanas a contar da data de publicação do aviso de abertura de vaga no Jornal Oficial da União EuropeiaEl anuncio de vacante indicará asimismo que los candidatos deberán presentar sus solicitudes por escrito al presidente del Consejo de Administración, en los seis meses siguientes a la publicación del anuncio de vacante en el Diario Oficial de la Unión Europea, acompañadas de un currículum vítae detallado, una carta de motivación y referencias de personas que puedan garantizar que el candidato ofrece las garantías de moralidad requeridas para el ejercicio de las funciones
O direito de propriedade não se opõe à proibição imposta aos operadores em causa da Região Autónoma de Friul-Venécia Júlia (Itália), de utilizar o termo Tocai na menção Tocai friulano ou Tocai italico para a designação e a apresentação de determinados vinhos de qualidade produzidos numa região determinada italianos, no termo de um período transitório que expira em ‧ de Março de ‧, como decorre da troca de cartas relativa ao artigo ‧.o do Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da Hungria sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho, em anexo a este acordo, mas que não figura neste últimoEl derecho de propiedad no se opone a que se prohíba a los operadores afectados de la región autónoma Friuli-Venezia Giulia (Italia) utilizar el término Tocai en la expresión Tocai friulano o Tocai italico para designar y presentar algunos vinos italianos de calidad producidos en regiones determinadas una vez transcurrido el período transitorio que expira el ‧ de marzo de ‧, como resulta del Canje de notas relativo al artículo ‧ del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Hungría sobre la protección y el control recíprocos de las denominaciones de los vinos, que se adjunta a dicho Acuerdo, pero que no forma parte de él
Mostrando página 1. Encontradas 3711901 frase sentenças correspondentes carta de apresentação.Encontrada em 210,937 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.