Traduções em espanhol:

  • correo certificado   
    (  male) []
     
    Tipo especial de correo ofrecido por un servicio postal que ofrece al emisor prueba del envío por correo.

Exemplos de frases com "com aviso de recepção", memória de tradução

add example
As Partes e o painel de arbitragem transmitem todos os pedidos, pareceres, comunicações escritas ou qualquer outro documento por correio electrónico com uma cópia enviada no mesmo dia por fax, carta registada, correio normal, envio com aviso de recepção ou por qualquer outro modo de telecomunicação que permita registar o envioLas Partes y el panel arbitral transmitirán cualquier solicitud, aviso, escrito u otro documento por correo electrónico, y enviarán el mismo día una copia por telefax, correo certificado, mensajería, envío con acuse de recibo o por cualquier otro medio de telecomunicación que permita registrar el envío
O organismo de intervenção informará os proponentes por escrito, sem demora e com aviso de recepção, do seguimento reservado às suas propostasEl organismo de intervención informará a los licitadores por escrito, sin demora y con acuse de recibo, del curso dado a su oferta
Como previsto no n.o ‧ do artigo ‧.o do Regulamento (CE) n.o ‧/‧, depois da confirmação por parte da Comissão (nos dez dias seguintes à recepção do presente resumo), mediante o envio de um aviso de recepção com um número de identificação e a publicação do resumo na internetDe conformidad con el artículo ‧, apartado ‧, del Reglamento (CE) no ‧/‧, tras la confirmación de la Comisión (en el plazo de ‧ días hábiles desde la recepción de la presente información) mediante acuse de recibo con número de identificación y publicación en Internet
As propostas, elaboradas em conformidade com o previsto no caderno de encargos, sob pena de exclusão, devem ser enviadas por carta registada ou entregues directamente, em ambos os casos contra aviso de recepção, no prazo de ‧ dias a contar da publicação do presente concurso no Jornal Oficial da União Europeia, no endereço seguinteLas ofertas, redactadas conforme a lo previsto en el pliego de condiciones so pena de exclusión, deberán enviarse en sobre cerrado y sellado y por correo certificado con acuse de recibo o entregarse en mano contra un recibo en el plazo de treinta días a partir de la fecha de publicación del presente concurso en el Diario Oficial de la Unión Europea, en la siguiente dirección
As notificações previstas nas presentes normas serão efectuadas através de carta registada ou por entrega directa ao destinatário, com pedido de aviso de recepção datado, em qualquer dos casosLas notificaciones previstas en las presentes disposiciones se llevarán a cabo por correo certificado o mediante entrega en mano al destinatario, y deberá solicitarse acuse de recibo fechado en ambos casos
As compras a que se refere o artigo ‧.o são efectuadas com base em propostas apresentadas pelos operadores aos organismos de intervenção dos Estados-Membros, entregues por escrito ou transmitidas por via electrónica com aviso de recepçãoLas compras contempladas en el artículo ‧ se efectuarán sobre la base de las ofertas presentadas por los agentes económicos a los organismos de intervención de los Estados miembros, mediante presentación de la oferta escrita o por vía electrónica con acuse de recibo
O destinatário deve enviar o Modelo ‧ (aviso de recepção) juntamente com o Modelo ‧, conforme o tipo de transferência, à autoridade competente do Estado-Membro de destino no caso das transferências do Tipo MM e IM, ou ao detentor conforme referido no Modelo ‧ (ponto ‧) no caso das transferências do Tipo ME ou TTEl destinatario deberá remitir la sección ‧ (acuse de recibo) junto con la sección ‧ dependiendo del tipo de traslado a la autoridad competente del Estado miembro de destino en el caso de los traslados de tipo MM o IM, o al solicitante mencionado en el punto ‧ de la sección ‧ en el caso de los traslados de tipo ME o TT
Os títulos, rendimentos directos e meios líquidos obtidos com as contas de títulos que não tenham sido ou tenham deixado de ser reivindicados serão, a partir da adopção da presente decisão, consignados pelos liquidatários, sujeito à dedução dos encargos, à Caisse des Consignations, que os manterá à disposição dos seus titulares, sendo estes notificados pelos liquidatários por carta registada com aviso de recepção para o endereço do seu último domicílio conhecidoEn cuanto se dicte la presente sentencia, los títulos, los ingresos directos y las disponibilidades, recogidos en estos depósitos, que no se hayan reclamado o que ya no puedan reclamarse, deberán ser consignados por los liquidadores, previa deducción de los gastos, en la Caja de Consignaciones, que los pondrá a disposición de sus titulares; los liquidadores enviarán a éstos una notificación por correo certificado con solicitud de acuse de recibo a la dirección de su último domicilio conocido
Cada um dos destinatários envia imediatamente ao navio, por via electrónica, avisos de recepção, com cópia recíprocaCada destinatario deberá enviar inmediatamente por vía electrónica un acuse de recibo al buque con copia al otro destinatario
A autoridade competente de trânsito fora da Comunidade tem ‧ dias a contar da data de envio do aviso de recepção da notificação para pedir informações suplementares sobre a transferência notificada, dar autorização tácita se o país em causa tiver decidido não solicitar autorização prévia por escrito e tiver informado as outras partes nos termos do n.o ‧ do artigo ‧.o da Convenção de Basileia, ou dar autorização por escrito com ou sem condições; elas autoridades competentes de tránsito externas a la Comunidad dispondrán de un plazo de ‧ días, a partir de la fecha de transmisión de su acuse de recibo de la notificación, para solicitar información adicional sobre el traslado notificado, para conceder su autorización de forma tácita si el país de que se trate ha decidido que no se precisa su autorización previa por escrito y ha informado de ello a las demás Partes al respecto de conformidad con el artículo ‧, apartado ‧, del Convenio de Basilea, o para otorgar autorización por escrito, con o sin condiciones, y
Após recebido o aviso de recepção com o número de identificação da medida e publicação das informações sintéticas sobre a mesma no sítio Internet da ComissãoA partir de la recepción del acuse de recibo con el número de identificación de la medida y la publicación del resumen de la misma en la página web de la Comisión
B.‧-PC/amd-D ‧, dede Novembro de ‧, comunicada por carta registada com aviso de recepção dede Novembro de ‧, recebida a ‧ de Novembro de ‧, proceder à anulação das duas questões n.o ‧ e ‧ do Teste A (conhecimento da área) do concurso EPSO/A/‧/‧, ou de pelo menos uma delasB.‧PC/amd-D‧, de ‧ de noviembre de ‧, comunicada mediante carta certificada de ‧ de noviembre de ‧, recibida el ‧ de noviembre de ‧, y anule las preguntas no ‧ y no ‧ de la prueba A (conocimiento de la especialidad) de la oposición general EPSO/A/‧/‧, o bien una sola de ellas
As Partes e o painel de arbitragem transmitem todos os pedidos, pareceres, comunicações escritas ou qualquer outro documento por correio electrónico com uma cópia enviada no mesmo dia por telefax, carta registada, correio normal, envio com aviso de recepção ou por qualquer outro modo de telecomunicação que permita registar o envioLas Partes y el panel arbitral transmitirán cualquier solicitud, cualquier aviso, escrito u otro documento por correo electrónico, y enviarán el mismo día una copia por telefax, correo certificado, mensajería, envío con acuse de recibo o por cualquier otro medio de telecomunicación que permita registrar el envío
A autoridade competente de trânsito fora da Comunidade tem ‧ dias a contar da data de envio do aviso de recepção da notificação para pedir informações suplementares sobre a transferência notificada, dar autorização tácita se o país em causa tiver decidido não solicitar autorização prévia por escrito e tiver informado as outras Partes nos termos do no ‧ do artigo ‧o da Convenção de Basileia, ou dar autorização por escrito com ou sem condições; elas autoridades competentes de tránsito externas a la Comunidad dispondrán de un plazo de sesenta días, a partir de la fecha de transmisión de su acuse de recibo de la notificación, para solicitar información adicional sobre el traslado notificado, para conceder su autorización de forma tácita si el país de que se trate ha decidido que no se precisa su autorización previa por escrito y ha informado de ello a las demás Partes al respecto de conformidad con el apartado ‧ del artículo ‧ del Convenio de Basilea, o para otorgar autorización por escrito, con o sin condiciones; y
As propostas devem ser enviadas pelo correio, sob registo e com aviso de recepção (o carimbo do correio no sobrescrito constitui a prova da data de envio), para o seguinte endereçoLas propuestas deberán remitirse por correo certificado con acuse de recibo (el matasellos dará fe de la fecha de envío) a la dirección siguiente
Os Estados-Membros podem proceder directamente pelos serviços postais à citação ou notificação de actos judiciais a pessoas que residam noutro Estado-Membro, por carta registada com aviso de recepção ou equivalenteCada Estado miembro tendrá la facultad de efectuar la notificación o traslado de documentos judiciales directamente por correo a las personas que residan en otro Estado miembro mediante carta certificada con acuse de recibo o equivalente
Os processos de candidatura deverão dar entrada até às ‧:‧ horas (hora local) do dia ‧.‧.‧, o mais tardar, por carta registada com aviso de recepção, fazendo fé a data deste último, ou entregues em mão contra recibo, no endereço seguinteLas ofertas deberán recibirse antes de las ‧.‧ horas (hora local) del ‧.‧.‧, mediante envío por correo certificado con acuse de recibo, dando fe la fecha del acuse de recibo, o mediante entrega en mano contra recibo, en la dirección siguiente
Os candidatos serão informados da recepção das suas propostas através da devolução do aviso de recepção enviado com as mesmasLa Comisión comunicará a los candidatos la recepción de sus propuestas mediante el acuse de recibo presentado con la propuesta
no máximo seis semanas a contar da data da publicação dos presentes avisos de concursos no Jornal Oficial da União Europeia, por carta registada com aviso de recepção, fazendo fé a data desse aviso, ou mediante entrega em mão contra recibocomo máximo cinco semanas después de la fecha de publicación del presente anuncio de licitación en el Diario Oficial de la Unión Europea, bien por correo certificado con acuse de recibo, dando fe de la fecha de recepción, en este caso, el acuse de recibo, o bien mediante entrega in situ a cambio de un recibo
A partir da data do aviso de recepção com o número de identificação da medida, o regime de auxílio será executado sob reserva da mobilização das dotações correspondentes e da sua publicação no sítio Internet da ONIFLHORA partir de la fecha de acuse de recibo que implique el número de identificación de la medida, el régimen de ayudas se pondrá en práctica a reserva de la movilización de los créditos correspondientes y de su publicación en el sitio Internet del ONIFLHOR
As propostas devem ser enviadas pelo correio, por carta registada com aviso de recepção, fazendo fé o carimbo do correio, ou entregues directamente contra recibo, no prazo máximo de seis semanas a contar da data da publicação do presente concurso no Jornal Oficial da União Europeia, antes das ‧.‧ horas (hora local), no seguinte endereçoLas ofertas deberán enviarse por correo certificado con acuse de recibo (el matasellos dará fe de la fecha de envío) o entregarse directamente contra un recibo, a más tardar seis semanas a partir de la fecha de publicación del presente concurso en el Diario Oficial de la Unión Europea, antes de las ‧ horas (hora local), en la siguiente dirección
Após recepção da informação referida no n.o ‧, o serviço responsável da Comissão pede ao contabilista da Comissão que registe um aviso de exclusão na base de dados sobre as exclusões, com a duração determinada pela autoridade ou organismo de execução, até à duração máxima prevista no n.o ‧ do artigo ‧.o do Regulamento FinanceiroUna vez recibida la información citada en el apartado ‧, el servicio responsable de la Comisión pedirá al contable de la Comisión que introduzca una advertencia de exclusión en la base de datos de exclusión para el período que determine la autoridad u organismo de ejecución y por la duración máxima establecida en el artículo ‧, apartado ‧, del Reglamento financiero
No prazo de dez dias úteis a contar da data de recepção desse resumo, a Comissão enviará um aviso de recepção ao Estado-Membro, com indicação do número de identificação da medida de auxílio em causaEn los diez días hábiles siguientes a la recepción de dicho resumen, la Comisión enviará un acuse de recibo al Estado miembro, acompañado del número de identificación de la medida de ayuda de que se trate
A autoridade competente de trânsito não abrangida pela decisão da OCDE tem ‧ dias a contar da data de envio do aviso de recepção da notificação para pedir informações suplementares sobre a transferência notificada, dar autorização tácita se o país em causa tiver decidido não solicitar autorização prévia por escrito e tiver informado as outras partes do facto nos termos do n.o ‧ do artigo ‧.o da Convenção de Basileia, ou dar autorização por escrito com ou sem condições; ela autoridad competente de tránsito del país no sujeto a la Decisión de la OCDE dispondrá de un plazo de ‧ días, a partir de la fecha de transmisión de su acuse de recibo de la notificación, para solicitar información adicional sobre el traslado notificado, para conceder su autorización de forma tácita si el país de que se trate ha decidido que no se precisa su autorización previa por escrito y ha informado de ello a las demás Partes de conformidad con el artículo ‧, apartado ‧, del Convenio de Basilea, o para otorgar autorización por escrito, con o sin condiciones, y
Decorridos ‧ dias úteis seguintes à recepção do resumo pela Comissão, confirmada mediante aviso de recepção com um número de identificaçãoTranscurridos ‧ días hábiles del acuse de recibo oficial de la presente información por parte de la Comisión, provisto del correspondiente número de identificación
Mostrando página 1. Encontradas 4089897 frase sentenças correspondentes com aviso de recepção.Encontrada em 404,96 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.