Traduções em espanhol:

  • pronombre relativo   
    (Noun  m)

    Mostrar declinação

Exemplos de frases com "pronome relativo", memória de tradução

add example
Insiste em usar este pronome íntimo, " nòs "?¿ Aún insiste en el pronombre personal " nosotros "?
Mi- Pronome que não temMi- Como cuando me refiero a mí
Mi- Pronome que não tem¡ Mi!- Como cuando me refiero a mí
Mi, pronome que não temMi, como cuando Me refiero a mí
Eu não sei, mas é o pronome pessoal corretoNo " VOSOTROS moriréis, " " ELLOS morirán. " ¿ Quienes son ellos?
Por conseguinte, o pronome demonstrativo « essa », na terceira frase, passará a fazer referência à autoridade delegante competente, em vez da Comissão EuropeiaEn adelante, el demostrativo « ésta » de la tercera frase hará por tanto referencia a la autoridad de delegación competente en lugar de a la Comisión Europea
Os códigos de identificação dos olivicultores, das organizações de produtores e suas uniões, dos lagares e das zonas homogéneas de produção serão unívocos e permanentes, ou convertíveis informaticamente, de maneira a possibilitar agregações ou pesquisas imediatas relativamente às cinco campanhas referidas no primeiro parágrafoLos códigos de identificación de los oleicultores, de las organizaciones de productores y de sus uniones, de las almazaras y de las zonas homogéneas de producción serán unívocos y permanentes o convertibles informáticamente para que puedan obtenerse de forma inmediata series agregadas de datos o efectuarse búsquedas en las cinco campañas indicadas en el párrafo primero
aprovar medidas adequadas relativas ao ozono troposférico e às partículasadoptar medidas adecuadas sobre el ozono o partículas en la baja atmósfera
A garantia referida no n.o ‧ é liberada em conformidade com o artigo ‧.o do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ da Comissão relativamente à quantidade para a qual o requerente tenha cumprido, na acepção da alínea b) do artigo ‧.o e da alínea b), subalínea i) do artigo ‧.o do Regulamento (CE) n.o ‧/‧, a obrigação de exportar resultante dos certificados emitidos em conformidade com o n.o ‧, sob reserva da apresentação dos três documentos seguintesLa garantía mencionada en el apartado ‧ se liberará de conformidad con el artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ de la Comisión por la cantidad por la que el adjudicatario haya cumplido, en la acepción del artículo ‧, letra b), y el artículo ‧, letra b), inciso i), del Reglamento (CE) no ‧/‧, la obligación de exportar derivada de los certificados expedidos de conformidad con el apartado ‧ y por la cual se presentarán los tres documentos siguientes
Relativamente aos produtos enumerados nos pontos D, F e L do anexo ‧ da parte I do Regulamento (CE) n.o ‧/‧, o período de eficácia do certificado de importação será o estabelecido nesses pontosPara los productos que figuran en la parte I, letras D, F y L, del anexo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧, el período de validez del certificado de importación será el establecido en dichas letras
Medidas de gestão significa as medidas a seguir indicadas relativamente às águas balnearesse entenderá por medidas de gestión las siguientes medidas aplicadas a las aguas de baño
Além disso, uma derrogação do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ relativo a transferências de resíduos autoriza os Estados-Membros a limitar as entradas de resíduos em determinadas condiçõesAdemás, una excepción al Reglamento (CE) no ‧/‧ relativo a los traslados de residuos, permite a los Estados miembros limitar los transportes de residuos en ciertas condiciones
execução de obras de adaptação dos edifícios, tais como as modificações das divisórias, alterações de instalações técnicas e outras intervenções especializadas em matéria de serralharia, electricidade, instalações sanitárias, pintura, revestimento de pisos, etc. bem como as despesas relacionadas com as modificações do equipamento da rede associada ao imóvel, bem como as despesas de material ligado com essas adaptações (antes da renovação ou conclusão de contratos de quantia superior a ‧ EUR e com vista a racionalizar as despesas, o Serviço recolhe informações junto das instituições europeias sobre as condições obtidas (preços, moeda escolhida, indexação, duração, outras cláusulas) por cada uma das instituições relativamente a contratos idênticosla ejecución de trabajos de acondicionamiento, tales como modificaciones de compartimentación de los edificios, modificaciones de las instalaciones técnicas y otras intervenciones especiales de cerrajería, electricidad, fontanería, pintura, revestimientos del piso, etc., así como los gastos de las modificaciones de las redes de los edificios y los gastos de material de estos acondicionamientos [antes de prorrogar o de celebrar contratos mayores de ‧ EUR, para racionalizar los gastos, la Oficina debe consultar a las instituciones europeas sobre las condiciones obtenidas (precios, moneda elegida, indización, duración, otras cláusulas) por cada una de ellas en contratos similares]
Declaração de que a República da Polónia, ao não adoptar as disposições legislativas, regulamentares e administrativas necessárias para se conformar à Directiva ‧/‧/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de ‧ de Fevereiro de ‧, relativa à gestão da qualidade das águas balneares e que revoga a Directiva ‧/‧/CEE e, de qualquer modo, ao não as ter comunicado à Comissão, não cumpriu as obrigações que lhe incumbem por força do artigo ‧.o dessa directivaQue se declare que la República de Polonia ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo ‧ de la Directiva ‧/‧/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de febrero de ‧, relativa a la gestión de la calidad de las aguas de baño y por la que se deroga la Directiva ‧/‧/CEE, al no haber adoptado las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para atenerse a dicha Directiva y, en cualquier caso, al no haberlas comunicado a la Comisión
Salienta a importância da legislação comunitária em vigor que garante o direito à educação dos estudantes oriundos de países terceiros, como a Directiva ‧/‧/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de ‧ de Abril de ‧, relativa ao direito de livre circulação e residência dos cidadãos da União e dos membros das suas famílias no território dos Estados-Membros, e a Directiva ‧/‧/CE do Conselho, de ‧ de Novembro de ‧, relativa ao estatuto dos nacionais de países terceiros residentes de longa duração; insta a Comissão a proceder a uma vigilância constante de todas as medidas tomadas nos Estados-Membros para reduzir ou anular os direitos adquiridosReconoce la importancia de disponer de una legislación de la UE que garantice el derecho a la educación también para los estudiantes nacionales de terceros países, como las Directivas ‧/‧/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de abril de ‧, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros y Directiva ‧/‧/CE del Consejo, de ‧ de noviembre de ‧, relativa al estatuto de los nacionales de terceros países residentes de larga duración; insta a la Comisión a que lleve a cabo una supervisión constante de cada tipo de acto o de medida adoptado en los Estados miembros cuya finalidad sea reducir o suprimir los derechos adquiridos
Decisão ‧/‧/CE do Conselho, de ‧ de Dezembro de ‧, relativa à concessão de uma garantia da Comunidade ao Banco Europeu de Investimento em caso de perdas resultantes de empréstimos concedidos a favor de projectos realizados no exterior da Comunidade (Europa Central e Oriental, países mediterrânicos, América Latina e Ásia, República da África do Sul) (JO L ‧ de ‧.‧.‧, pDecisión ‧/‧/CE del Consejo, de ‧ de diciembre de ‧, por la que se concede al Banco Europeo de Inversiones una garantía de la Comunidad para absorber las pérdidas que se deriven de préstamos para la realización de proyectos fuera de la Comunidad (Europa Central y Oriental, países mediterráneos, Latinoamérica y Asia y República de Sudáfrica) (DO L ‧ de ‧.‧.‧, p
Gostaria de falar de forma muito breve sobre a questão do plano de relançamento económico, porque é isso que, de muitas maneiras, preocupa mais os cidadãos e as pessoas em geral relativamente a como vamos reagir e responder às questões globais sem precedentes com que nos vimos a braços ao longo dos últimos meses.Me gustaría ser muy breve sobre la cuestión del Plan de Recuperación Económica porque esto es, principalmente, lo que preocupa a los ciudadanos y a la gente sobre todo respecto a cómo van a reaccionar y a responder ante las cuestiones internacionales sin precedentes que nos han caído encima en los últimos meses.
para os Estados-Membros de destino, com fundamento na legislação pertinente, em matéria de gestão dos resíduos radioactivos e de gestão dos combustíveis usados ou da regulamentação internacional, comunitária e nacional relativa a transportes de matérias radioactivaspara los Estados miembros de destino, tomando como fundamento la legislación pertinente en vigor en materia de gestión de residuos radiactivos y de gestión de combustibles gastados o la reglamentación internacional, comunitaria y nacional relativa a los traslados de materiales radiactivos
O presente regulamento estabelece os procedimentos relativos à programação, aplicação e controlo da assistência financeira comunitária concedida aos PTU e gerida pela Comissão no âmbito do ‧.o Fundo Europeu de Desenvolvimento (FED), em conformidade com o disposto na Decisão de Associação Ultramarina e no regulamento financeiro do FEDEn el presente Reglamento se establecen los procedimientos relativos a la programación, aplicación y control de la ayuda financiera comunitaria a los PTU gestionada por la Comisión con cargo del noveno Fondo Europeo de Desarrollo (FED), de conformidad con las disposiciones de la Decisión de Asociación Ultramar y del Reglamento financiero FED
Mostrando página 1. Encontradas 252794 frase sentenças correspondentes pronome relativo.Encontrada em 55,382 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.