Traduções em espanhol:

  • pronombre relativo   
    (Noun  m)

    Mostrar declinação

Exemplos de frases com "pronome relativo", memória de tradução

add example
Sempre achei que a tendência dos criminosos para utilizar incorrectamente o pronome interrogativo no lugar do pronome relativo é deliciosamente absurdaSiempre me ha parecido que la inclinación de los criminales...... a usar incorrectamente el pronombre interrogativo en vez del relativo...... es deliciosamente absurda
Mi- Pronome que não temMi- Como cuando me refiero a mí
Me cansei de trocar pronomes e de pensar sempre em minha voz... e não podia continuar mentindo para as pessoas que eu amoMe cansé de cambiar pronombres y de pensar siempre en mi voz.No podía mentir a mis seres queridos
Mi- Pronome que não tem¡ Mi!- Como cuando me refiero a mí
Nós... querida, esse marginal não merece um pronome pluralNo... cariño, este desgraciado no merece un prononbre en plural
Sempre que tiverem uma frase que consista de duas partes... e a segunda começando por uma conjunção ou pronomeCuando tengan una oración consistentes de dos cláusulas..... la segunda siendo introducida por una conjunción o por relación
Você tem que trocar os pronomes quando as pessoas perguntam- Ihe sobre relacionamentosHay que cambiar pronombres cuando la gente pregunta por las relaciones
Mi, pronome que não temMi, como cuando Me refiero a mí
Insiste em usar este pronome íntimo, " nòs "?¿ Aún insiste en el pronombre personal " nosotros "?
Sério, tem um grande problema com os pronomesEn serio, tienes una deficiencia muy grande en el uso de los pronombres
Eu não sei, mas é o pronome pessoal corretoNo " VOSOTROS moriréis, " " ELLOS morirán. " ¿ Quienes son ellos?
Por conseguinte, o pronome demonstrativo « essa », na terceira frase, passará a fazer referência à autoridade delegante competente, em vez da Comissão EuropeiaEn adelante, el demostrativo « ésta » de la tercera frase hará por tanto referencia a la autoridad de delegación competente en lugar de a la Comisión Europea
Tendo em conta a grande quantidade de disposições de direito comunitário vigentes relativas ao controlo da qualidade do ar e das emissões para a atmosfera, nomeadamente a directiva relativa à qualidade do ar ambiente e as suas directivas filhas, a saber: a directiva relativa aos valores-limite nacionais de emissão, a directiva relativa às grandes instalações de combustão, a directiva relativa ao controlo das emissões dos veículos e da qualidade dos combustíveis, a directiva relativa às emissões de compostos orgânicos voláteis resultantes da utilização de solventes e a directiva relativa à prevenção e controlo integrados da poluição Directiva IPPCVisto el amplio conjunto de actos legislativos de la UE existentes para controlar la calidad del aire y las emisiones atmosféricas, en el que se incluyen: la Directiva marco sobre la calidad del aire y sus Directivas derivadas, la Directiva sobre los techos nacionales de emisión, la Directiva sobre las grandes instalaciones de combustión, las Directivas para el control de las emisiones de los vehículos y la calidad de los combustibles, la Directiva relativa a las emisiones de solventes y la Directiva relativa a la prevención y al control integrados de la contaminación (PCIC
Pensões de invalidez atribuídas nos termos da Lei relativa ao Serviço das Forças Armadas, da Lei relativa ao Serviço de Polícia, da Lei relativa ao Ministério Público, da Lei relativa aos Magistrados, da Lei relativa aos Vencimentos, Pensões e outras Garantias Sociais dos membros do Riigikogu, e da Lei relativa aos Subsídios Oficiais do Presidente da RepúblicaPensiones de invalidez concedidas con arreglo a la Ley de las Fuerzas de Defensa, la Ley del Cuerpo de Policía, la Ley del Ministerio Fiscal, la Ley del Estatuto de los Jueces, la Ley de Salarios, Pensiones y otras Garantías Sociales de los Miembros del Parlamento (Riigikogu) y la Ley de Subsidios Oficiales del Presidente de la República
A Comissão assumiu, através do Regulamento (CE) no.../‧ do Parlamento Europeu e do Conselho, relativo aos controlos oficiais realizados para assegurar a verificação do cumprimento da legislação relativa aos alimentos para animais e aos géneros alimentícios e das normas relativas à saúde e ao bem-estar dos animais, um compromisso relativamente aos controlos oficiais efectuados a fim de assegurar a verificação da conformidade com a legislação relativa aos alimentos para animais e aos géneros alimentícios, às normas relativas à saúde e ao bem-estar dos animais, a fim de assistir os países em desenvolvimento em matéria de segurança alimentar, incluindo a segurança dos materiais e objectos destinados a entrar em contacto com os alimentosEn virtud del Reglamento (CE) no.../‧ del Parlamento Europeo y del Consejo, de... [sobre controles oficiales para garantizar la verificación del cumplimiento de las normas relativas a los piensos y alimentos y a la salud y bienestar de los animales], la Comisión está obligada a asistir a los países en desarrollo respecto a la seguridad de los alimentos, incluida la seguridad de los materiales y objetos en contacto con los mismos
Especificamente, a Alemanha apresentou os seguintes valores: [...] mil milhões de EUR relativos ao sector imobiliário, [...] mil milhões de EUR relativos ao Luxemburgo e [...] mil milhões EUR relativos à filial de Nova Iorque, juntamente com [...] mil milhões de EUR relativos a Amesterdão, [...] mil milhões de EUR relativos à Movesta e [...] mil milhões de EUR relativos a outros activos não estratégicosEn particular, Alemania estimó [...] miles de millones EUR para la rama inmobiliaria, [...] miles de millones EUR para la filial luxemburguesa, [...] miles de millones EUR para la filial de Nueva York, [...] miles de millones EUR para Amsterdam, [...] miles de millones EUR para Movesta y [...] miles de millones EUR para los demás activos no estratégicos
Além disso, a Comissão tinha assinalado que não dispunha de informações sobre o respeito de uma série de critérios de execução dos planos de reestruturação visados pelas Orientações, nomeadamente os critérios relativos ao restabelecimento da viabilidade a longo prazo das cooperativas beneficiárias (pontos ‧ a ‧ das Orientações relativas à reestruturação de ‧ e pontos ‧ a ‧ das Orientações relativas à reestruturação de ‧), a adopção de contrapartidas quando o regime de auxílio beneficia uma empresa de média dimensão, (ponto ‧ alínea b)), das Orientações relativas à reestruturação de ‧) ou a contribuição dos beneficiários à reestruturação financeira da empresa (ponto ‧ das Orientações relativas à reestruturação de ‧ e ponto ‧ das Orientações relativas à reestruturação deAdemás, la Comisión había señalado que no disponía de ninguna información sobre el respeto de una serie de criterios de ejecución de los planes de reestructuración que figuraban en las Directrices mencionadas: criterios relativos al restablecimiento de la viabilidad a largo plazo de las cooperativas beneficiarias (puntos ‧ a ‧ de las Directrices sobre reestructuración de ‧ y puntos ‧ a ‧ de las Directrices sobre reestructuración de ‧), la adopción de medidas compensatorias cuando es una empresa de mediano tamaño la que se beneficia del régimen de ayuda [punto ‧, letra b), de las Directrices sobre reestructuración de ‧] o la contribución de los beneficiarios a la reestructuración financiera de la empresa (punto ‧ de las Directrices sobre reestructuración de ‧ y punto ‧ de las Directrices sobre reestructuración de
Os aspectos mais importantes dizem respeito à ausência de planos de gestão conformes com o artigo 7o da Directiva 75/442/CEE relativa aos resíduos, com o artigo 6o da Directiva 91/689/CEE relativa aos resíduos perigosos e com o artigo 14o da Directiva 94/62/CE relativa a embalagens e resíduos de embalagens; ao incumprimento da transposição da Directiva 94/62/CE e da transmissão de dados em conformidade com o artigo 12o relativo ao sector dos resíduos de embalagens; à ausência de um programa conforme com o artigo 6o da Directiva 91/157/CEE relativa a pilhas e acumuladores contendo determinadas matérias perigosas; e ao não cumprimento dos artigos 4o e 11o da Directiva 96/59/CE relativa à eliminação dos PCB e PCT.Los aspectos más preocupantes son relativos a la inexistencia de planes de gestión según el artículo 7 de la Directiva 75/442 sobre residuos, el artículo 6 de la Directiva 91/689 sobre residuos peligrosos y el artículo 14 de la Directiva 94/62 sobre envases y desechos de envases, la no transposición de la Directiva 94/62 y la transferencia de datos conforme al artículo 12 relativos al sector de desechos de envases, la inexistencia de un programa conforme al artículo 6 de la Directiva 91/157 sobre pilas y baterías que contienen determinadas sustancias y el incumplimiento de los artículos 4 y 11 de la Directiva 96/59 sobre la eliminación de los PCB y los PCT.
Para a realização do Céu Único Europeu, o Parlamento Europeu e o Conselho aprovaram, em ‧ de Março de ‧, o Regulamento (CE) n.o ‧/‧, que estabelece o quadro para a realização do Céu Único Europeu (regulamento-quadro), o Regulamento (CE) n.o ‧/‧ relativo à prestação de serviços de navegação aérea no Céu Único Europeu (regulamento relativo à prestação de serviços), o Regulamento (CE) n.o ‧/‧ relativo à organização e utilização do espaço aéreo no Céu Único Europeu (regulamento relativo ao espaço aéreo) e o Regulamento (CE) n.o ‧/‧ relativo à interoperabilidade da rede europeia de gestão do tráfego aéreo (regulamento relativo à interoperabilidadePara la realización del cielo único europeo, el Parlamento Europeo y el Consejo adoptaron el ‧ de marzo de ‧ el Reglamento (CE) no ‧/‧, por el que se fija el marco para la creación del cielo único europeo (el Reglamento marco), el Reglamento (CE) no ‧/‧, relativo a la prestación de servicios de navegación aérea en el cielo único europeo (el Reglamento de prestación de servicios), el Reglamento (CE) no ‧/‧, relativo a la organización y utilización del espacio aéreo en el cielo único europeo (el Reglamento del espacio aéreo), y el Reglamento (CE) no ‧/‧, relativo a la interoperabilidad de la red europea de gestión del tránsito aéreo (el Reglamento de interoperabilidad
Pensões de invalidez atribuídas nos termos da Lei relativa ao serviço das forças armadas, da Lei relativa ao serviço de polícia, da Lei relativa ao Ministério Público, da Lei relativa aos magistrados, da Lei relativa aos vencimentos, pensões e outras garantias sociais dos membros do Riigikogu, e da Lei relativa aos subsídios oficiais do Presidente da RepúblicaPensiones de invalidez concedidas con arreglo a la Ley de las Fuerzas de Defensa, la Ley del Cuerpo de Policía, la Ley del Ministerio Fiscal, la Ley del Estatuto de los Jueces, la Ley de Salarios, Pensiones y otras Garantías Sociales de los Miembros del Parlamento (Riigikogu) y la Ley de Subsidios Oficiales del Presidente de la República
É também coerente com as iniciativas em curso em matéria de mercado interno, como a proposta de Regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho relativo às promoções de vendas no mercado interno, as relativas à defesa dos consumidores, como a Directiva ‧/‧/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de ‧ de Maio de ‧, relativa às práticas comerciais desleais das empresas face aos consumidores no mercado interno (directiva relativa às práticas comerciais desleais) e o Regulamento (CE) no ‧/‧ do Parlamento Europeu e do Conselho, de ‧ de Outubro de ‧, relativo à cooperação entre as autoridades nacionais responsáveis pela aplicação da legislação de defesa do consumidor (regulamento relativo à cooperação no domínio da defesa do consumidorTambién es coherente con las iniciativas en curso sobre mercado interior, como la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre las promociones de ventas en el mercado interior, y con las relacionadas con la protección de los consumidores, como la Directiva ‧/‧/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de mayo de ‧, relativa a las prácticas comerciales desleales de las empresas en sus relaciones con los consumidores en el mercado interior (Directiva sobre las prácticas comerciales desleales) y el Reglamento (CE) no ‧/‧ del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de octubre de ‧, sobre la cooperación entre las autoridades nacionales encargadas de la aplicación de la legislación de protección de los consumidores (Reglamento sobre la cooperación en materia de protección de los consumidores
declarar que o Reino da Suécia, ao omitir o apuramento e o lançamento a crédito dos recursos próprios das Comunidades relativos à importação de material de guerra, bem como de bens destinados tanto a uma utilização militar como civil, e ao não proceder ao pagamento dos respectivos juros de mora, relativos ao período compreendido entre ‧ de Janeiro de ‧ e ‧ de Dezembro de ‧, não cumpriu as obrigações que lhe incumbem por força dos artigos ‧.o, ‧.o, ‧.o e ‧.o do Regulamento (CEE, Euratom) n.o ‧/‧ do Conselho, de ‧ de Maio de ‧, relativo à aplicação da Decisão ‧/‧/CEE, Euratom relativa ao sistema de recursos próprios das Comunidades, na versão em vigor até ‧ de Maio de ‧ e, para o período posterior, do Regulamento (CE, Euratom) n.o ‧/‧ do Conselho, de ‧ de Maio de ‧, relativo à aplicação da Decisão ‧/‧/CE, Euratom relativa ao sistema de recursos próprios das ComunidadesDeclare que el Reino de Suecia ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos ‧, ‧, ‧ y ‧ del Reglamento (CEE, Euratom) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de mayo de ‧, por el que se aplica la Decisión ‧/‧/CEE, Euratom relativa al sistema de recursos propios de las Comunidades, en su versión anterior al ‧ de mayo de ‧, y, respecto al período posterior, del Reglamento (CE, Euratom) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de mayo de ‧, por el que se aplica la Decisión ‧/‧/CE, Euratom relativa al sistema de recursos propios de las Comunidades, al no haber constatado ni consignado, durante el período comprendido entre el ‧ de enero de ‧ y el ‧ de diciembre de ‧, los recursos propios en relación con la importación de material de guerra y de productos de uso civil o militar y al no haber abonado los intereses de demora correspondientes
Quanto a saber se as subvenções concedidas com base em disposições específicas do regime relativo ao sector da madeira preenchem as condições relativas aos auxílios de minimis previstas nas orientações relativas aos auxílios estatais ou no regulamento posterior relativo aos auxílios de minimis (que substituiu as orientações relativas aos auxílios estatais em ‧ de Fevereiro de ‧) o Órgão de Fiscalização considerou que as disposições relevantes não pareciam cumprir as regras relativas à concessão de auxílios de minimisEn cuanto a si las subvenciones concedidas en virtud de disposiciones específicas sobre ayudas de minimis al amparo del régimen maderero cumplen las condiciones para ser consideradas ayudas de minimis según las Directrices sobre ayudas estatales o el Reglamento de minimis posterior (que sustituyó a las Directrices sobre ayudas estatales a este respecto a partir del ‧ de febrero de ‧), el Órgano consideró que las disposiciones pertinentes no parecían cumplir con las normas sobre concesión de ayuda de minimis
A aprovação pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho do primeiro pacote da legislação sobre o céu único europeu, a saber, o Regulamento (CE) n.o ‧/‧, de ‧ de Março de ‧, que estabelece o quadro para a realização do céu único europeu (regulamento-quadro), o Regulamento (CE) n.o ‧/‧, de ‧ de Março de ‧, relativo à prestação de serviços de navegação aérea no céu único europeu (regulamento relativo à prestação de serviços), o Regulamento (CE) n.o ‧/‧, de ‧ de Março de ‧, relativo à organização e utilização do espaço aéreo no céu único europeu (regulamento relativo ao espaço aéreo), e o Regulamento (CE) n.o ‧/‧, de ‧ de Março de ‧, relativo à interoperabilidade da rede europeia de gestão do tráfego aéreo (regulamento relativo à interoperabilidade), permitiu criar uma base jurídica sólida para um sistema de gestão do tráfego aéreo (ATM) uniforme, interoperável e seguroLa adopción por parte del Parlamento Europeo y del Consejo del primer paquete de la legislación relativa al cielo único europeo, es decir, del Reglamento (CE) no ‧/‧, de ‧ de marzo de ‧, por el que se fija el marco para la creación del cielo único europeo (Reglamento marco), del Reglamento (CE) no ‧/‧, de ‧ de marzo de ‧, relativo a la prestación de servicios de navegación aérea en el cielo único europeo (Reglamento de prestación de servicios), del Reglamento (CE) no ‧/‧, de ‧ de marzo de ‧, relativo a la organización y utilización del espacio aéreo en el cielo único europeo (Reglamento del espacio aéreo), y del Reglamento (CE) no ‧/‧, de ‧ de marzo de ‧, relativo a la interoperabilidad de la red europea de gestión del tránsito aéreo (Reglamento de interoperabilidad), estableció una sólida base jurídica para un sistema de gestión del tránsito aéreo ininterrumpido, interoperable y seguro
Mostrando página 1. Encontradas 252794 frase sentenças correspondentes pronome relativo.Encontrada em 36,09 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.