| Entre os elementos possíveis a utilizar na arquitectura interior contam-se: material plástico de espuma macia no pavimento perto da área aquática, pedras, pedaços de casca de árvore artificial, ramos e folhas artificiais, bem como plataformas | Des additions possibles à l'organisation intérieure des compartiments peuvent inclure: du matériel plastique revêtu de mousse souple (soft-foamed) au sol près de la zone aquatique, des pierres, des morceaux d'écorce artificielle, des branches et des feuilles artificielles, ainsi que des plates-formes | |
| Produtos de diversas formas bidimensionais (corações, rapazes ou raparigas com fatos tradicionais, cavalos, cavaleiros, sinos, automóveis, locomotivas, estrelas, animais variados, cestos, personagens de contos, trevos de quatro folhas, ferraduras de cavalo, ovos de Páscoa, presépios, motivos de Natal) ou tridimensionais (casinhas, caixas, berços, trenós, carruagens e carroças com ou sem animais de tracção, livros, animais variados, chinelas, cestos, presépios, árvores de Natal) cortados à mão ou feitos com formas na massa de pão de especiarias, cozidos, e em seguida barrados de uma mistura de açúcar ou gordura | Des formes bidimensionnelles (cœurs, jeunes garçons ou jeunes filles en costume traditionnel, chevaux, cavaliers, cloches, voitures, locomotives, étoiles, animaux variés, paniers, personnages de contes, trèfles à quatre feuilles, fers à cheval, œufs de Pâques, crèches, motifs de Noël) ou tridimensionnelles (chalets, boîtes, berceaux, traîneaux, calèches et carrosses avec ou sans attelage, livres, animaux variés, pantoufles, paniers, crèches, arbres de Noël) découpées à la main ou à l'emporte-pièce dans de la pâte à pain d'épice, cuites, puis nappées d'un glaçage au sucre ou à base de graisse végétale ou, dans certains cas, simplement décorées à la main à l'aide d'un glaçage au sucre ou à base de graisse végétale | |
| Os números dessas árvores começarão com uma letra (F = folhas, A = análise dos anéis em amostras extraídas por verrumas, S = análise de secções do tronco) seguida de um número de sequência (por exemplo, F | Les numéros de ces arbres commenceront par une lettre (F = feuillage, C = analyse des cernes par carottes, S = analyse des sections de tige) suivie d | |
| Sublinha que as florestas de árvores de folhas caducas e de coníferas, enquanto sector de actividade económica, enquanto zonas de recreio e lazer próximas dos grandes centros e enquanto habitat, necessitam de cuidados especiais, chamando a atenção para o facto de a utilização não sustentável das florestas dar origem a riscos ecológicos e de segurança (designadamente, queda de pedras e desabamento de lamas), situações a que é necessário contrapor medidas | souligne que les forêts de feuillus et les forêts de conifères, comme secteur économique, comme zone de loisirs et comme habitat, ont besoin d’un entretien particulier et que l’utilisation non durable des forêts entraîne des risques écologiques et au niveau de la sécurité (comme les chutes de pierres et les coulées de boue) qui exigent des mesures appropriées | |
| * Matagais de folha caduca ponto-sarmáticos | * Taillis caducifoliés ponto-sarmatiques | |
| Agricultura- produção vegetal: frutos de árvores de folha caduca (maçãs, peras, damascos, ameixas, amêndoas, cerejas e pêssegos | Agriculture- production végétale: arbres fruitiers à feuilles caduques (pommes, poires, abricots, prunes, amandes, cerises et pêches | |
| Com base em mercados distintos para rolos e folhas, a Comissão conclui que a operação seria susceptível de provocar um entrave significativo da concorrência efectiva nos seguintes Estados-Membros: rolos e folhas na Áustria, rolos e folhas na Bélgica e Luxemburgo, folhas na Bulgária, rolos e folhas em Chipre, rolos e folhas na Alemanha, rolos e folhas na Dinamarca, rolos e folhas em França, rolos e folhas em Itália, rolos e folhas nos Países Baixos, rolos na Polónia, rolos na Suécia, rolos e folhas na Eslováquia e rolos e folhas no Reino Unido | Sur les marchés distincts du papier en bobines et du papier en feuilles, la Commission parvient à la conclusion que l'opération entraverait significativement l'exercice d'une concurrence effective dans les États suivants: l'Autriche pour les bobines et les feuilles, la Belgique et le Luxembourg pour les bobines et les feuilles, la Bulgarie pour les feuilles, Chypre pour les bobines et les feuilles, l'Allemagne pour les bobines et les feuilles, le Danemark pour les bobines et les feuilles, la France pour les bobines et les feuilles, l'Italie pour les bobines et les feuilles, les Pays-Bas pour les bobines et les feuilles, la Pologne pour les bobines, la Suède pour les bobines, la Slovaquie pour les bobines et les feuilles, et le Royaume-Uni pour les bobines et les feuilles | |
| A vegetação inclui florestas mistas de caducas e perenes de folha larga, sobretudo árvores de folha larga perene ou árvores de folha caduca, com cultivo de pinheiros de Masson e florestas de bambu | La végétation y est constituée de forêts mixtes à feuillage caduc et à feuillage persistant, principalement des arbres à feuillage persistant et des arbres à feuillage caduc, ainsi que de Pinus Massoniana et de forêts de bambou | |
| Colheitas de frutos produzidos por árvores e arbustos, colheitas de produtos hortícolas de folha e de frutos de hortícolas, colheitas vitícolas, colheitas de plantas anuais cerealíferas, oleaginosas e proteaginosas | Récoltes fruitières produites par arbres et arbustes, récoltes de légumes-feuilles et de légumes-fruits, récoltes viticoles, récoltes de plantes annuelles céréalières, oléagineuses et protéagineuses | |
| Esta casa, cada espiga de milho, cada árvore, até à última folha de feno | Cette maison, tous Ies épis de ma: ï: s, tous Ies arbres, tout Ie foin | |
| Dobre a esquerda onde estão as árvores de folha caduca | Tournez à gauche au stand avec les arbres caduques | |
| Nas principais espécies de árvores, serão cortados em cada árvore cinco ramos (tão pequenos quanto possível, mas com todas as fases de desenvolvimento da folha presentes) da parte exposta ao sol no terço superior da coroa, ao mesmo tempo que se procede à amostragem bianual das folhas para a análise da composição química das folhas e das agulhas e, quando possível, em função dos sinais fenológicos locais | Pour les principales essences, il est prélevé sur chaque arbre cinq branches (aussi petites que possibles, mais présentant des feuilles à tous les stades de développement) situées dans la partie du tiers supérieur de la couronne qui est exposée au soleil, simultanément à l’échantillonnage foliaire bisannuel destiné à l’analyse de la composition chimique des aiguilles et des feuilles ou, si possible, suivant la phénologie locale des symptômes | |
| As baixas temperaturas registadas durante o Inverno, as horas de frio, que por outro lado são necessárias para assegurar a floração e a posterior frutificação, verificam-se quando a árvore se encontra em repouso vegetativo, sem folhas nem frutos, momento em que a oliveira pode suportar temperaturas até-‧.o C. Quando termina o período de repouso invernal, a oliveira necessita de luz e de temperaturas compreendidas entre ‧.o e ‧.o C para o seu desenvolvimento satisfatório | Les faibles températures connues pendant l'hiver, des heures de froid qui sont, par ailleurs, nécessaires à la floraison et à la fructification ultérieures de l'olivier, se produisent lorsque l'arbre est en repos végétatif, sans feuilles ni fruits, une période où il peut supporter des températures allant jusqu'à-‧° C. Après le repos hivernal, l'olivier nécessite de la lumière et des températures comprises entre ‧ et ‧ degrés pour se développer correctement | |
| % do montante dos prémios de seguro ou das cotizações pagas em ‧ para frutos provenientes de árvores e arbustos, os frutos de hortícolas, os produtos hortícolas de folhas e a vinha | % du montant des primes d'assurance ou des cotisations versées en ‧ pour les cultures fruitières produites par les arbres et arbustes, les légumes-fruits, les légumes feuilles et la vigne | |
| Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC) Blister (folha de alumínio/PVC | Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC) Plaquette thermoformée (alu/PVC | |
| % para os contratos que garantem unicamente colheitas de frutos produzidas por árvores e arbustos apenas contra o risco de granizo e para os contratos que garantem unicamente colheitas de produtos hortícolas de folha ou de frutos de hortícolas apenas contra o risco de granizo, sendo a cobertura extensiva ao risco de vento em conformidade com o artigo L. ‧-‧ do código dos seguros | % pour les contrats garantissant uniquement des récoltes fruitières produites par arbres et arbustes contre le seul risque grêle et pour les contrats garantissant uniquement des récoltes de légumes-feuilles ou de légumes-fruits contre le seul risque grêle, ces couvertures étant étendues au risque de vent conformément à l'article L. ‧-‧ du code des assurances | |
| Fumagem e cocção- o processo de fumagem e cocção ocorre em câmaras tradicionais de fumagem, nas quais o fumo e o calor provêem da combustão de madeira de árvores de folha caduca: amieiro, faia ou árvores de fruto | Fumage et cuisson: le fumage et la cuisson requièrent l’utilisation de chambres de fumage traditionnelles dans lesquelles la fumée et la chaleur proviennent de la combustion du bois d’arbres feuillus, aulne, hêtre ou arbres fruitiers | |
| O código da amostra para o inventário foliar é constituído pelo código da espécie de árvore (ver explicação no número ‧) seguido de um ponto e do código para as folhas/agulhas do ano em curso (=‧) ou para as folhas/agulhas do último ano (=‧); assim, por exemplo, uma amostra de agulhas do ano anterior de Picea albus terá o código | Le code d’échantillonnage relatif à l’inventaire du feuillage comprend le code de l’essence (voir la note relative au point ‧) suivi (après un point) du code des feuilles/aiguilles de l’année (= ‧) ou, dans le cas des aiguilles de l’année précédente (aiguille de l’année + ‧) du code ; exemple: l’échantillon d’aiguilles de l’année précédente de Picea abies est donc | |
| Isto significa que essa extensão deve tomar em consideração não só a % de folhas afectadas como também a intensidade dos danos causados às folhas: em termos fisiológicos, a situação da árvore é muito diferente quando ‧ % das suas folhas estão ligeiramente danificadas ou quando ‧ % das folhas foram totalmente devoradas | Cela signifie que, pour déterminer l’étendue, il faut tenir compte non seulement du pourcentage de feuilles atteint, mais également de l’intensité des dommages au niveau foliaire; physiologiquement, un arbre dont ‧ % des feuilles présentent quelques trous de taille réduite n’est pas dans le même état qu’un arbre dont ‧ % des feuilles sont entièrement consommées | |
| A queda de folhas ainda verdes, causada por exemplo pelo granizo, tempestades de vento, insectos ou pela seca, deve ser registada de acordo com a seguinte classificação [de acordo com o registo dos eventos (prejudiciais) bióticos ou abióticos, em relação a cada árvore] | La perte de feuilles vertes, causée par exemple par la grêle, les tempêtes, les insectes ou la sécheresse, doit être consignée selon la classification suivante [conformément à l’enregistrement des événements biotiques et abiotiques (préjudiciables), mais au niveau de l’arbre] | |
| O esquilo vermelho – o nosso esquilo indígena europeu – encontra-se agora ameaçado pela concorrência de um rival de maior envergadura e robustez e pela destruição do seu habitat natural, os nossos bosques de folha caduca | L écureuil roux-notre écureuil européen-est maintenant menacé par un rival plus grand, plus robuste et par la destruction de son habitat naturel, nos régions boisées de feuillus | |
| caso a avaliação da vitalidade seja limitada às árvores de uma subparcela, as árvores para amostragem das folhas devem ser seleccionadas na parte restante da parcela | lorsque l’évaluation de la vitalité est limitée aux arbres d’une sous-placette, les arbres retenus pour le prélèvement de feuillage doivent appartenir au reste de la placette | |
| No caso das árvores de folha perene, a amostragem deve incidir tanto sobre as agulhas ou folhas do ano em curso como sobre as agulhas ou folhas do ano anterior (ano em curso | En ce qui concerne les essences à feuilles persistantes, il est recommandé de prélever à la fois des aiguilles ou feuilles de l’année et des aiguilles ou feuilles de deux ans (année en cours | |
| Para as espécies com copas pequenas e poucas agulhas (ou folhas) por ano, é permitida (mas não recomendada) a alternância entre dois conjuntos de cinco árvores, desde que tal seja necessário para evitar danificar as árvores de amostra | Dans le cas des essences ayant des couronnes faiblement développées et trop peu d | |
Mostrando página 1. Encontradas 2812858 frase sentenças correspondentes árvores de folhas caducas.Encontrada em 450,616 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.