Traduções em francês:

  • bouton Parfum chocolat   

Frases semelhantes no dicionário português francês. (1)

Botão Massa de Chocolatebouton Parfum chocolat

Exemplos de frases com "Botão de Massa de Chocolate", memória de tradução

add example
segundo o método indicado no ponto ‧.‧., alínea a), são cortados ou modelados pedaços de massa de dimensão idêntica que, após terem sido cozidos no forno, são recheados e cobertos de uma mistura de açúcar ou chocolate, antes de serem acondicionados em folhas de celofane, munidas de rótulos com as indicações relativas ao produto, ouselon la méthode visée au point ‧.‧. a), des morceaux de pâte de taille identique sont découpés ou moulés et, après avoir été cuits au four, sont fourrés et parés d'un glaçage ou de chocolat, avant d'être conditionnés dans des feuilles cellophane munies d'étiquettes portant les indications relatives au produit, ou
Quase um século depois Josef Homolka diversificou a produção, trazendo consigo de Viena um equipamento aperfeiçoado e uma receita própria de bolachas com massa de chocolatePrès d'un siècle plus tard, Josef Homolka élargit la gamme des produits en rapportant de Vienne un outillage perfectionné et sa recette personnelle de gaufre au chocolat
O veículo em ordem de marcha é o veículo carregado com: uma massa correspondente ao número P de passageiros sentados, de massa Q; uma massa correspondente ao número SP de passageiros de pé, de massa Q uniformemente distribuída pela superfície S‧ disponível para passageiros de pé; se aplicável, uma massa WP uniformemente distribuída por cada espaço destinado a cadeiras de rodas; uma massa igual a B (kg) uniformemente distribuída pelos compartimentos para bagagem; uma massa igual a BX (kg) uniformemente distribuída pela área do tejadilho equipada para o transporte de bagagem, sendoLe véhicule en ordre de marche est chargé avec une masse Q correspondant au nombre P de voyageurs assis, une masse correspondant au nombre SP, correspondant au nombre de voyageurs debout, d'une masse Q uniformément répartie sur la surface réservée aux voyageurs debout S‧, une masse WP uniformément répartie sur chaque emplacement pour fauteuil roulant, le cas échéant, une masse égale à B (kg) uniformément répartie dans les compartiments à bagages et une masse égale à BX (kg) uniformément répartie sur la surface du toit prévue pour porter des bagages, où
O procedimento de avaliação que determina o estado químico de uma massa ou grupo de massas de águas subterrâneas aplica-se a todas as massas ou grupos de massas de águas subterrâneas caracterizadas como encontrando-se em risco e a cada um dos poluentes que contribuem para essa caracterização da massa ou grupo de massas de águas subterrâneasLa procédure d'évaluation visant à déterminer quel est l'état chimique d'une masse d'eau ou d'un groupe de masses d'eau souterraine est réalisée pour toutes les masses d'eau ou groupes de masses d'eau souterraine caractérisées comme étant à risque et pour chacun des polluants qui contribuent à cette caractérisation de la masse d'eau ou du groupe de masses d'eau souterraine
O procedimento de avaliação que determina o estado químico de uma massa ou grupo de massas de águas subterrâneas será aplicado a todas as massas ou grupos de massas de águas subterrâneas caracterizadas como encontrando-se em risco e a cada um dos poluentes que contribuem para essa caracterização da massa ou grupo de massas de águas subterrâneasLa procédure d'évaluation visant à déterminer quel est l'état chimique d'une masse d'eau ou d'un groupe de masses d'eau souterraine est réalisée pour toutes les masses d'eau ou groupes de masses d'eau souterraine caractérisées comme étant à risque et pour chacun des polluants qui contribuent à cette caractérisation de la masse d'eau ou du groupe de masses d'eau souterraine
Joystick Este módulo ajuda-o a verificar se o seu joystick se encontra a funcionar correctamente. Se ele der valores errados nos eixos, por tentar resolver isto com a calibração. Este módulo tenta encontrar todos os dispositivos de joystick disponíveis procurando em/dev/js[ ‧ ] e em/dev/input/js[ ‧ ] Se o ficheiro de dispositivo for outro, indique-o na caixa. A lista de Botões, mostra o estado dos botões no seu joystick, a lista de Eixos mostra o valor actual para cada um dos eixos. NOTA: o controlador actual de Linux (Kernel ‧. ‧, ‧. ‧) apenas consegue detectar automaticamente joysticks de ‧ eixos e ‧ botões joysticks de ‧ eixos e ‧ botões joysticks de ‧ eixos e ‧ botões Joysticks Saitek Cyborg ' digital ' (Para mais detalhes veja no código do Linux em Documentation/input/joystick. txtJoystick Ce module vous aide à vérifier que votre joystick fonctionne correctement. S' il délivre de mauvaises valeurs pour les axes, vous pouvez essayer de régler ceci avec le calibrage. Ce module essaye de trouver tous les périphériques joysticks disponibles en analysant « & ‧‧;/dev/js[‧ ] & ‧‧; » et « & ‧‧;/dev/input/js[‧ ] & ‧‧; » Si vous avez un autre fichier de périphérique, saisissez-le dans la liste. La liste des boutons affiche l' état des boutons de votre joystick, la liste des axes affiche la valeur actuelle de tous les axes. Remarque & ‧‧;: le noyau Linux courant (‧, ‧) ne peut détecter que les joysticks à ‧ axes et ‧ boutons les joysticks à ‧ axes et ‧ boutons les joysticks à ‧ axes et ‧ boutons les joysticks Saitek Cyborg Digital (pour plus de détails, vous pouvez consulter le fichier « & ‧‧; source/Documentation/input/joystick. txt & ‧‧; » de Linux
O painel do & kde; suporta os Fundos dos Botões. Isto significa que os botões mostrados no painel serão desenhados com o recurso a imagens configuráveis. Para activar os fundos dos botões, basta escolher o tipo de botão da lista e mudar a lista para a imagem de cor que você desejaria usar. Escolha a Predefinição para voltar aos botões sem estilo. Se escolher a Cor personalizada, o botão de cores a seguir à lista será activado. Carregue nele para seleccionar uma cor à sua escolha para ser usadaLe tableau de bord de & kde; supporte une option nommée Arrière plan des boutons. Cela signifie que les boutons affichés sur le tableau de bord seront décorés avec des images configurables. Pour activer l' arrière plan des boutons, choisissez simplement le type de bouton dans la liste puis sélectionnez dans la liste déroulante l' image de couleur que vous souhaitez utiliser. Sélectionnez Par défaut pour revenir à un bouton sans aucun style. En sélectionnant Couleur personnalisée, le bouton de couleur à côté de la liste déroulante sera activé. Cliquez sur celui-ci pour choisir la couleur personnalisée à utiliser
A massa máxima tecnicamente admissível no ponto de engate de um veículo a motor concebido para traccionar reboques de eixo central e com uma massa máxima rebocável tecnicamente admissível superior a ‧ t deve ser, pelo menos, igual a ‧ % da massa máxima rebocável tecnicamente admissível ou a ‧ kg, aplicando-se o valor que for mais baixo, acrescido, no caso dos veículos a motor que não sejam veículos de tracção, da massa do dispositivo de engate, se este vier montado de fábrica, ou da massa máxima admissível do dispositivo de engate, se este não vier montado de fábricaLa masse maximale techniquement admissible sur le point d
A massa máxima tecnicamente admissível no ponto de engate de um veículo a motor concebido para traccionar reboques de eixo central e com uma massa máxima rebocável tecnicamente admissível igual ou inferior a ‧ t deve ser, pelo menos, igual a ‧ % da massa máxima rebocável tecnicamente admissível ou a ‧ kg, aplicando-se o valor que for mais baixo, acrescido, no caso dos veículos a motor que não sejam veículos de tracção, da massa do dispositivo de engate, se este vier montado de fábrica, ou da massa máxima admissível do dispositivo de engate, se este não vier montado de fábricaLa masse maximale techniquement admissible sur le point d
Os botões, os botões de pressão, formas e outras partes de botões ou de botões de pressão, os esboços de botões, da posiçãoles boutons, les boutons-pression, les formes pour boutons et autres parties de boutons ou de boutons-pression, les ébauches de boutons, du n°
Os botões, os botões de pressão, formas e outras partes de botões ou de botões de pressão, os esboços de botões, da posiçãoles boutons, les boutons-pression, les formes pour boutons et autres parties de boutons ou de boutons-pression, les ébauches de boutons, du no
Para efeitos do cálculo da distribuição da(s) massa(s) previsto nos pontos que se seguem, o fabricante deverá fornecer ao serviço técnico responsável pelos ensaios, informações (sob a forma de quadro ou de qualquer outra forma adequada), necessárias para se conhecer, para cada configuração técnica do modelo de veículo, tal como definida por cada conjunto de valores possíveis de todos os elementos previstos no anexo ‧ da presente directiva, os valores correspondentes da massa máxima em carga tecnicamente admissível do veículo, das massas máximas tecnicamente admissíveis nos eixos e conjuntos de eixos, da massa máxima rebocável tecnicamente admissível e da massa máxima em carga tecnicamente admissível do conjunto de veículosAux fins du calcul de la répartition de la masse décrit ci-après, le constructeur fournit au service technique chargé des essais, sous la forme d
Para o efeito, as menções M, mi, μj, TM e MC desse ponto designarão respectivamente a massa máxima admissível no veículo em carga para efeitos de matrícula/circulação, a massa máxima admissível no eixo «i» para efeitos de matrícula/circulação, a massa máxima admissível no eixo simples ou no conjunto de eixos «j» para efeitos de matrícula/circulação, a massa máxima rebocável admissível para efeitos de matrícula/circulação, e a massa máxima admissível em carga no conjunto de veículos para efeitos de matrícula/circulaçãoÀ cette fin, les symboles M, mi, μj, TM et MC utilisés désignent respectivement la masse en charge maximale admissible d
Ferramenta de Manipulação Cêntrica das Ligações Botão Esquerdo: Carregue e arraste para rodar a vista Botão do Meio: Carregue e arraste para ampliar ou reduzir Botão Direito: Carregue a arraste para mover a vista Botão Esquerdo e Arrastar numa Ligação: Definir o Plano de Manipulação:-Botão Esquerdo e Arrastar um dos Átomos da Ligação: mudar o ângulo-Botão direito e Arrastar um dos Átomos da Ligação: alterar o comprimentoOutil de manipulation centrée sur une liaison Bouton gauche & ‧‧;: cliquer et déplacer pour faire pivoter la vue Bouton centre & ‧‧;: cliquer et déplacer pour zoomer en avant ou en arrière Bouton droit & ‧‧;: cliquer et déplacer pour déplacer la vue Bouton gauche & déplacer sur une liaison pour définir le plan de manipulation & ‧‧;:-Bouton de gauche & déplacer un des atomes de la liaison pour en modifier l' angle-Bouton droit & déplacer un des atomes de la liaison pour en modifier la longueur
Pode mover todos os itens do painel com o comando mover do menu de contexto. Basta carregar com o terceiro botão do rato (o terceiro botão do rato é normalmente o botão direito, mas se tiver configurado o seu rato de forma diferente, como no caso dos esquerdinos, poderá também ser o esquerdo). Irá aparecer um menu onde pode escolher Mover. Agora, mova o rato e veja como o ícone segue enquanto se mantém no painel. Quando estiver bem, basta carregar no primeiro botão do rato (por omissão, o esquerdo). Como poderá ter notado, existe também uma opção Remover para o caso em que esteja farto de um dado botão no seu ambiente de trabalhoRemarquez que vous pouvez déplacer aisément tous les éléments du tableau de bord en utilisant la commande Déplacer du menu contextuel. Cliquez simplement avec le troisième bouton de la souris (le troisième bouton de la souris est habituellement le bouton droit, mais si vous avez configuré votre souris différemment, par exemple pour les gauchers, cela peut aussi être le bouton gauche). Un menu s' ouvrira, dans lequel vous pourrez choisir Déplacer. Déplacez ensuite la souris et vous verrez l' icône suivre tout en restant sur le tableau de bord. Lorsque vous avez atteint l' emplacement désiré, cliquez simplement le premier bouton de la souris (par défaut, celui de gauche). Comme vous l' avez peut-être remarqué, il y a aussi une option Supprimer au cas où vous êtes fatigué de voir un bouton de lancement sur votre tableau de bord
Quando uma simples obrigatoriedade de uma rotulagem clara e sem ambiguidades seria suficiente para a comercialização de todos os tipos de chocolate da Europa, énos proposto um desses compromissos absurdos, cujo segredo conhecemos: já não será 0% de GV como acontece em 8 países, nem 10% como noutros, o limite para a ser de 5% em toda a Europa! 5% de GV, evidentemente não controláveis, para maior lucro da indústria que inundará rapidamente o mercado com uma imitação barata de chocolate e que por outro lado provocará uma subida dos preços do chocolate genuíno, elevado, assim, a produto de luxo para consumidores privilegiados.Là où une obligation d' étiquetage claire et sans ambiguïté aurait suffi à la commercialisation de tous les types de chocolat existant en Europe, on nous propose un de ces compromis ubuesques dont nous avons le secret : ce ne sera pas 0 % de MGV comme dans 8 pays, ce ne sera pas 10 % comme dans d' autres, le couperet est tombé à 5 % partout en Europe ! 5 % de MGV bien évidemment non contrôlables, pour le plus grand profit de l' industrie qui aura tôt fait d' inonder le marché d' une contrefaçon de chocolat bon marché et de provoquer par ailleurs une hausse des prix du vrai chocolat érigé en produit de luxe pour consommateurs privilégiés.
Massa sem carga em ordem de marcha (Mk) designa a massa do veículo em ordem de marcha, sem ocupantes e sem carga, mas adicionando ‧ kg para a massa do condutor, a massa do combustível correspondente a ‧ % da capacidade do tanque de combustível especificada pelo fabricante e as massas do fluido de arrefecimento, dos lubrificantes, das ferramentas e de uma roda de reserva, se aplicávelpar masse à vide en ordre de marche (Mk), on entend la masse du véhicule en ordre de marche, sans occupants ni chargement, mais augmentée de ‧ kg pour la masse du conducteur, d’une masse de carburant correspondant à ‧ % de la capacité du réservoir spécifiée par le constructeur, et des masses du liquide de refroidissement, du lubrifiant, ainsi que de l’outillage et de la roue de secours, s’ils existent
Além disso, quando o veículo incompleto se encontra carregado à respectiva massa M na situação descrita no ponto ‧.‧.‧ supra, ou quando o veículo completo ou completado em ordem de marcha se encontra carregado à respectiva massa M tal como descrito no apêndice ao anexo ‧ da Directiva ‧/CEE, a massa correspondente à carga em cada eixo não pode exceder a massa mi desse eixo e a massa correspondente à carga em cada eixo simples ou conjunto de eixos não pode exceder a massa μj desse conjunto de eixosEn outre, lorsque le véhicule incomplet est chargé jusqu
Senhor Presidente, caros colegas, a posição comum referente à directiva relativa ao chocolate é - e passo a citar literalmente o lobby da indústria do chocolate - "uma directiva que cria um verdadeiro mercado único para os produtos de chocolate, em que se honram as tradições nacionais em matéria de chocolate, que proporciona informação total ao consumidor e salvaguarda os interesses dos países em vias de desenvolvimento" .Monsieur le Président, chers collègues, la position commune afférente à la directive relative aux produits de cacao et de chocolat constitue - et je cite littéralement pour l' occasion le groupe de pression de l' industrie du chocolat - une directive qui crée un véritable marché unique des produits de chocolat, respectant les traditions nationales en matière de chocolat, offrant des informations complètes aux consommateurs et garantissant les intérêts des pays en voie de développement.
Mostrando página 1. Encontradas 3524788 frase sentenças correspondentes Botão de Massa de Chocolate.Encontrada em 312,125 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.