Traduções em francês:

  • Lasso   

Frases semelhantes no dicionário português francês. (4)

ferramenta de laçooutil Lasso
ferramenta Laçooutil Lasso
gravata de laçonœud papillon; nœud pap'
laçolien; nœud coulant; maille; cocarde; chignon; lacet; lacs; nœud papillon; boucle; loop; nœud

Exemplos de frases com "Laço", memória de tradução

add example
Afigura-se, por isso, importante que a nossa política de transportes estabeleça laços com as outras políticas.Aussi est-il indispensable de tisser des liens entre la politique des transports et d'autres politiques.
Penso que a manutenção dos laços familiares é um denominador comum, e toda a gente salientou o quanto é importante.Je crois que le maintien des liens familiaux est le dénominateur commun, et tout le monde a souligné combien il était important.
do mesmo modo, sustenta que a regeneração urbana deve consolidar os laços entre o ensino, as empresas, a investigação e a inovação e promover as novas empresas inovadorasest convaincu, semblablement, que la régénération urbaine se doit de renforcer les liens entre l'enseignement, les entreprises, la recherche et l'innovation et de promouvoir de nouvelles entreprises novatrices
O objectivo desse diálogo consiste em permitir o intercâmbio de informações, promover a compreensão recíproca, facilitar a definição de prioridades e agendas comuns, nomeadamente reconhecendo os laços existentes entre os diferentes aspectos das relações entre as Partes e as diversas áreas de cooperação previstas no presente AcordoCe dialogue a pour objectif d
É por isso, a meu ver, fundamental a cooperação empenhada da UE nas Nações Unidas e, no eixo euro-atlântico, com a NATO, a qual ainda neste fim-desemana aprovou o seu novo Conceito Estratégico que pretende reforçar a capacidade da Aliança para lidar com ameaças não convencionais e estreitar os laços com a União Europeia, o que passa pelo "fortalecimento da cooperação prática em operações em todo o leque de crises, desde o planeamento coordenado ao apoio mútuo no terreno".J'estime par conséquent qu'il est essentiel que l'Union s'engage à coopérer au sein des Nations unies et, dans l'espace euro-atlantique, avec l'OTAN qui a approuvé ce week-end son nouveau concept stratégique, dont l'objectif est de renforcer la capacité de l'Alliance à gérer les menaces non conventionnelles et à renforcer ses liens avec l'Union européenne. Cette démarche couvre l'amélioration de la "coopération pratique dans les opérations sur toute la gamme des crises, depuis la planification coordonnée jusqu'au soutien mutuel sur le terrain".
Preocupamo-nos nomeadamente com o risco para o consumidor de ruptura do laço entre a venda e o pós-venda se o distribuidor puder delegar o serviço pós-venda a reparadores oficiais não sujeitos a uma cláusula de localização.Nous nous préoccupons notamment du risque pour le consommateur de rupture du lien entre la vente et l'après-vente si le distributeur peut déléguer le service après-vente à des réparateurs officiels non soumis à une clause de localisation.
o preço de venda na Comunidade de mercadorias idênticas ou semelhantes, contanto que não seja influenciado por laços existentes entre o comprador e o vendedorle prix de vente dans la Communauté de marchandises identiques ou similaires, à condition qu
Sô falta um laçoUne agrafe suffira
Considerando que esses laços são indubitavelmente importantes e continuam a ser promovidos no plano inter-regional; que quase todas essas comunidades linguísticas regionais ou minoritárias partilham um interesse profundo na preservação e no desenvolvimento da sua língua e da sua cultura, bem como na realização plena do seu potencial no seio da União Europeiaconsidérant que ces liens sont sans aucun doute importants et qu'ils continuent d'être encouragés au niveau interrégional, et que la quasi-totalité des communautés linguistiques régionales ou minoritaires portent un intérêt profond à la survie et à la poursuite du développement de leurs langues et de leurs cultures, ainsi qu'à l'exploitation de leur potentiel dans l'Union européenne
Todavia, as observações e preocupações expressas nas resoluções sobre a "turbulência” monetária e as questões da "coesão” da UE que permanecem e estão, de facto, a tornar-se mais generalizadas, confirmam a nossa avaliação relativamente às crises continuadas e inevitáveis do sistema capitalista e do seu crescimento desproporcionado, bem como no que toca à necessidade de o derrubar e de o substituir por um sistema económico popular planeado, com poder para o povo, e à necessidade de cortar os laços com a UE imperialista.Néanmoins, les remarques et préoccupations exprimées à l'égard des "turbulences" monétaires et des questions de cohésion qui restent pendantes et se font toujours plus criantes confirment notre point de vue concernant les crises récurrentes et inévitables du système capitaliste et de sa croissance disproportionnée. Ce système ne peut en effet être maintenu et doit être remplacé par un système économique planifié dans lequel les pouvoirs seraient confiés aux citoyens, rompant ainsi le lien avec l'impérialisme de l'Union.
O reconhecimento mútuo e a fiscalização de penas suspensas, condenações condicionais, sanções alternativas e de liberdade condicional têm por finalidade promover a reinserção social da pessoa condenada, dando-lhe a possibilidade de manter os seus laços familiares, linguísticos, culturais e outros; por outro lado, pretende-se igualmente melhorar o controlo do cumprimento das medidas de vigilância e das sanções alternativas, com o objectivo de prevenir a reincidência e atender, assim, ao princípio da protecção da vítima e do público em geralLa reconnaissance mutuelle et la surveillance des peines assorties du sursis avec mise à l’épreuve, des condamnations sous condition, des peines de substitution et des décisions de libération conditionnelle visent à accroître les chances de réinsertion sociale de la personne condamnée en lui donnant la possibilité de conserver ses liens familiaux, linguistiques, culturels et autres; l’objectif consiste toutefois également à améliorer le contrôle du respect des mesures de probation et des peines de substitution dans le but de prévenir la récidive et de tenir ainsi compte du souci de protection des victimes et de la société en général
Não vemos a Rússia como um inimigo e esperamos que os laços entre a União e a Rússia se fortaleçam, criando uma área de paz, estabilidade e prosperidade ainda maior.Nous ne considérons pas la Russie comme un ennemi; nous espérons même que les liens entre celle-ci et l'UE se resserreront, créant ainsi un espace de paix, de stabilité et de prospérité plus vaste.
E, sabe, e sem laçosEt, vous savez...Et... sans attache. On avait parlé
Também não são considerados os sistemas de fecho, como, por exemplo, laços, fitas do tipo velcro, etc. (ver as Considerações Gerais das Notas Explicativas do SH respeitantes ao presente Capítulo, alínea D), último parágrafoIl est fait abstraction des systèmes de fermeture, comme les lacets, les bandes type Velcro, etc. [voir les notes explicatives du SH, considérations générales du présent chapitre, intitulé D), dernier paragraphe]
Como afirmei na minha resposta à senhora deputada Hardstaff, considero que o boicote não foi o caminho certo a seguir, considero que é melhor persuadir, e que se o Governo cubano fosse mais receptivo a uma certa persuasão, talvez beneficiasse de laços comerciais mais importantes, talvez de mais ajuda, e isso em si poderia ser um factor que viesse contribuir de uma forma fundamental para ajudar os cidadãos mais pobres daquele país, em especial as crianças.Comme je l'ai dit dans ma réponse à Mme Hardstaff, je ne pense pas que l'embargo était une bonne solution. Je pense qu'il est plus sage d'essayer de persuader, et que si le gouvernement cubain se montrait plus ouvert à nos suggestions, il pourrait voir ses liens commerciaux renforcés, peut-être même bénéficier d'une plus grande aide, ce qui pourrait contribuer à aider les plus pauvres de ce pays, surtout les enfants.
Importa prever uma cobertura geográfica do presente programa alargada aos Estados-Membros e, eventualmente, para certas acções, ao conjunto dos países europeus, tendo em conta a importância de reforçar os laços entre a União alargada e os seus vizinhos do continente europeuIl y a lieu de prévoir une couverture géographique du présent programme étendue aux États membres et, éventuellement, pour certaines actions, à l'ensemble des pays européens eu égard à l'importance de renforcer les liens entre l'Union élargie et ses voisins du continent
Considerando que o alargamento alongará a fronteira da UE com a Rússia, reforçando desse modo os laços entre ambas as partes e sublinhando a necessidade de relações de boa vizinhançaconsidérant que l'élargissement étendra les frontières de l'UE avec la Russie, en renforçant par là même les liens entre les deux parties et en soulignant la nécessité d'établir des relations de bon voisinage
A acção da Presidência será benemérita se conseguir envolver seriamente a União na luta contra a expansão do fundamentalismo fanático e assassino e contribuir para pacificar um país amigo, ligado a nós por laços culturais, políticos e económicos, bem como para instaurar valores autênticos, baseados na defesa dos direitos humanos.L'action de la présidence sera digne d'estime si elle parvient à engager sérieusement l'Union européenne contre l'expansion du fondamentalisme fanatique et assassin et si elle contribue à pacifier un pays ami auquel nous sommes unis par des liens culturels, politiques et économiques et à instaurer des valeurs authentiques basées sur la défense des droits de l'homme.
Este comité será composto por pelo menos três membros, que representem pelo menos duas unidades especializadas diferentes sem laços hierárquicos entre si, e será assistido por um secretariado próprio, responsável pela comunicação com os candidatos seleccionados, na sequência do processo de selecçãoCe comité sera constitué d'au moins trois personnes représentant au moins deux unités spécialisées différentes sans lien hiérarchique entre elles; il sera assisté d'un secrétariat qui assurera les contacts avec les candidats retenus à l'issue de la procédure de sélection
Pelo contrário, é preciso que estas se abram e restabeleçam os seus laços com as nações.Il faut, au contraire, les ouvrir et rétablir leurs liens avec les nations.
É um modo de demonstrarmos a importância que esta Câmara atribui à manutenção destes laços.Nous pouvons réaliser tant de choses par l'exemple qu'il est important pour cette Assemblée de maintenir ces liens.
Esta opinião é, contudo, perfeitamente correcta e poderia aplicar-se também aos diversos Conselhos, nomeadamente no que se refere ao laço essencial e, mesmo, vital que estabelece com os Estados-Membros.Ce jugement est pourtant parfaitement exact et il pourrait s'appliquer aussi aux différents Conseils, notamment pour le lien essentiel, voire vital, qu'il établit avec les États membres.
Reconhecendo a herança histórica da América Latina, os valores próximos dos europeus e as línguas comuns, por que formas pretende colaborar com a Cimeira Ibero-Americana e incentivar esta participação europeia, especialmente informada e invulgarmente vocacionada para a cooperação e o estreitamento de laços com aquela região?Eu égard au patrimoine historique de l'Amérique latine, à ses valeurs proches des valeurs européennes et aux langues communes, de quelle façon entend-elle collaborer avec le sommet ibéro-américain et promouvoir cette participation européenne, particulièrement éclairée et propice à la coopération et au resserrement des liens avec cette région?
Quem quer formar um laço familiar com estes laços quebrados?Qui voudrait forger un lien avec ces rapports cassés?
É do nosso interesse que estas conversações terminem com êxito e o mais rapidamente possível, mas os dirigentes da Ucrânia têm de compreender que os laços entre o seu país e a União Europeia só ganharão força se a Ucrânia regressar ao caminho de onde a desviou a recente crise.En ce qui nous concerne, il est crucial que ces discussions aboutissent le plus rapidement possible, mais les dirigeants ukrainiens doivent comprendre que les liens entre leur pays et l'Union européenne seront solides si et seulement si l'Ukraine retrouve le chemin dont la crise actuelle l'a écartée.
Mostrando página 1. Encontradas 1953 frase sentenças correspondentes Laço.Encontrada em 0,875 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.