Traduções em francês:

  • Lasso   

Frases semelhantes no dicionário português francês. (4)

ferramenta de laçooutil Lasso
ferramenta Laçooutil Lasso
gravata de laçonœud papillon; nœud pap'
laçolien; nœud coulant; maille; cocarde; chignon; lacet; lacs; nœud papillon; boucle; loop; nœud

Exemplos de frases com "Laço", memória de tradução

add example
Esse problema regista-se igualmente no interior China em relação a outros povos com uma língua e cultura diferentes, como os uigures, que têm laços com as populações turcas das antigas Repúblicas Soviéticas da Ásia Central, mas, desde a fuga do Dalai Lama para a Índia, a maior parte da atenção voltou-se para o Tibete.Ce problème se reflète ailleurs en Chine avec les peuples de langues et de cultures différentes, comme les Ouïgours, qui sont apparentés aux populations turques des anciennes républiques soviétiques d’Asie centrale, mais l’attention est principalement portée vers le Tibet depuis que le Dalaï Lama a fui en Inde.
Nacionalizar os recursos; 2. reforçar os laços políticos e económicos com os países produtores, a fim de nos tornarmos os seus parceiros comerciais privilegiados; 3. deixar de apoiar ou de ser cúmplice da política externa norte-americana; 4. libertar os organismos europeus de investigação que trabalham sobre fontes de energia alternativa – especialmente sobre a biomassa, a energia geotérmica e todas as outras energias renováveis – de constrangimentos e restrições, dotando-os, pelo contrário, de um substancial apoio financeiro; e 5. monitorizar os preços que as companhias petrolíferas aplicam nos diferentes países da União Europeia.Nationaliser les ressources; 2. renforcer les liens politiques et économiques avec les pays producteurs de manière à devenir leurs partenaires commerciaux privilégiés; 3. cesser de soutenir ou d’être complice de la politique étrangère des États-Unis; 4. libérer les organisations de recherche européennes qui travaillent à des sources d’énergie alternative, surtout la biomasse, la géothermie et toute autre énergie renouvelable, des contraintes et des conditions pour leur apporter au contraire un soutien financier conséquent; 5. surveiller les prix que les compagnies pétrolières appliquent dans les différents pays de l’Union européenne.
desenvolver laços entre ética e política para fomentar uma cidadania europeia activadévelopper les liens entre l'éthique et la politique pour la construction d'une citoyenneté européenne active
Para contribuírem para os objectivos do acordo, as partes envidam todos os esforços para reforçar os laços entre a Agência Espacial Europeia e os ministérios ou agências coreanos interessados no GNSSAfin de contribuer à la réalisation des objectifs de l'accord, les parties encouragent l'établissement de liens renforcés entre l'Agence spatiale européenne et les ministères et agences coréennes compétentes en matière de GNSS
Não creio que possamos aceitar que menores desacompanhados sejam detidos e expulsos para países onde não têm família, laços ou representantes legais.Pourquoi? Je pense que nous ne pouvons pas accepter que des mineurs non accompagnés puissent être enfermés et expulsés dans des pays où ils n'ont ni famille, ni lien, ni représentant légal.
Têm filhos, criam novos laços de amizade, conseguem uma vida nova, os filhos criam raízes no país de acolhimento, raízes essas que se tornam mais fortes do que as raízes dos pais no país de origem.Ils ont des enfants et des amis, mènent une existence nouvelle ; leurs enfants établissent des racines dans le pays d'accueil et ces racines deviennent plus fortes que celles de leurs parents dans leur pays d'origine.
Insistir em que as relações UE-Rússia assentem nos princípios dos mercados liberalizados e abertos e da reciprocidade dos direitos de investimento entre os parceiros, e exigir, por conseguinte, que, em troca de laços económicos estreitos e benéficos, o Governo russo garanta os direitos de propriedade dos investidores estrangeiros e reveja a Lei dos Sectores Estratégicos de ‧, que confere ao Estado russo amplos poderes discricionários relativamente aos investidores estrangeiros, enquanto que o mercado interno da UE é de acesso livre para os investidores russos; exigir que a lei sobre investimento em sectores estratégicos seja compatível com as actuais e futuras obrigações da Rússia no quadro da OMC e do actual APCinsister pour que la relation entre l'Union et la Russie se fonde sur les principes de marchés libéralisés et ouverts et sur la réciprocité des droits en matière d'investissements entre les partenaires, et exiger par conséquent que le gouvernement russe, en échange de ces liens économiques étroits et avantageux, garantisse les droits à la propriété des investisseurs étrangers et révise la loi relative aux secteurs stratégiques, de ‧, qui accorde à l'État russe toute latitude pour exercer une discrimination à l'égard d'investisseurs étrangers alors que le marché intérieur de l'Union européenne est quant à lui ouvert librement aux investisseurs russes; demander que la législation sur les investissements dans des secteurs stratégiques soit compatible avec les obligations, actuelles et à venir, de la Russie dans le cadre de l'OMC tout comme dans celui de l'APC en vigueur
Sô falta um laçoUne agrafe suffira
Eu sinto o laçoJe... sens le ruban
TENDO EM CONTA o facto de a actividade de pesca marítima constituir um ciclo económico completo, e preocupadas em reforçar os seus laços por meio de uma estreita e profunda cooperação entre as duas partes, que cubra o conjunto do ciclo, a fim de contribuírem mutuamente para o seu desenvolvimentoTENANT COMPTE du fait que l
Dados os estreitos laços que Portugal mantém com certos países, em especial da CPLP, e que o número de imigrantes em vários países é significativo, é muito importante que, em matéria de direito de família, Portugal possa agilizar o reconhecimento dos direitos dos cidadãos portugueses nesses países através da conclusão ou revisão de acordos bilaterais.Vu les liens étroits que le Portugal a tissés avec certains de ces pays, surtout avec la communauté des pays de langue portugaise, et du nombre élevé de migrants portugais dans divers pays, il est essentiel pour le droit de la famille que le Portugal puisse accélérer la reconnaissance des droits des citoyens portugais dans ces pays en concluant des accords bilatéraux ou en révisant les accords en vigueur.
À medida que a União Europeia se vai desenvolvendo e estreitando laços, temos de garantir que os seus cidadãos apoiem esses novos desenvolvimentos.À mesure que se poursuit l'intégration européenne, nous devons nous assurer que les citoyens de l'UE soutiennent ces nouveaux développements.
Debateu-se a necessidade de reforçar os laços de cooperação na região.Ils ont discuté de la nécessité de renforcer les liens de coopération dans la région.
um documento oficial comprovativo do óbito, bem como dos laços familiares ou outros entre o requerente e a pessoa falecidaun document officiel confirmant le décès, ainsi que l’existence d’un lien de parenté ou autre entre le demandeur et le défunt
Actualmente, representam cerca de 60% das importações globais e dados os laços muito estreitos e muitas vezes muito bem-vindos entre a indústria dos países ACP e alguns sectores da indústria comunitária, pensamos que as importações provenientes dos países ACP não se encontram seriamente ameaçadas por esta mediação.Elles représentent, à peu près, actuellement, 60 % des importations globales et étant donné les liens très étroits, et souvent fort bienvenus, entre l'industrie des pays ACP et certains secteurs de l'industrie communautaire, nous estimons que les importations en provenance des pays ACP ne sont pas sérieusement menacées par cette médiation.
Tradicionalmente, este país tem fortes laços com a Rússia, mas está separado dela pela vizinha Geórgia, que tem um sério conflito com a Rússia, e pelo vizinho Azerbeijão, com o qual mantém desde há muitos anos uma disputa fronteiriça.Elle entretient traditionnellement des liens forts avec la Russie mais elle en est séparée par la Géorgie, en sérieux conflit avec la Russie, et par l'Azerbaïdjan, qui, pendant de nombreuses années, a eu un conflit de frontières avec l'Arménie.
Criar um laço mais forte com a Índia, como propõe a Comissão Europeia, com um diálogo a alto nível, pode imprimir neste caso um certo movimento no bom sentido, de modo que, como uma democracia instalada, este país possa desempenhar um papel importante, inclusive no quadro da OMC.La proposition de la Commission européenne de nouer un lien étroit avec l'Inde peut constituer un pas dans la bonne direction afin que ce pays, à la démocratie bien établie, puisse également jouer un rôle important au sein de l'OMC.
De povos que partilham uma cultura comum, uma herança comum, uma história comum e que têm a uni-los fortes laços linguísticos.Des citoyens qui partagent une culture commune, un patrimoine commun, une histoire commune et des liens linguistiques étroits.
Se os critérios referidos nos n.os ‧ e ‧ comportarem exigências relativas à capacidade económica e financeira do operador económico, este pode, eventualmente, para determinado contrato, recorrer às capacidades de outras entidades, independentemente da natureza jurídica dos laços existentes entre ele próprio e essas entidadesLorsque les critères visés aux paragraphes ‧ et ‧ comportent des exigences relatives à la capacité économique et financière de l'opérateur économique, il peut, le cas échéant et pour un marché déterminé, faire valoir les capacités d'autres entités, quelle que soit la nature juridique des liens existant entre lui-même et ces entités
Considerando que a Política Europeia de Vizinhança reconhece as aspirações europeias do Azerbaijão e a importância deste país enquanto detentor de fortes laços históricos, culturais e económicos com a UE, e que o desenvolvimento de uma parceria genuína e equilibrada só é possível se se basear na partilha dos valores da democracia, do Estado de direito, do respeito pelos direitos humanos e do respeito pelas minorias e pelas liberdades cívicasconsidérant que la PEV reconnaît les aspirations européennes de l'Azerbaïdjan ainsi que l'importance de cet État en tant que pays lié par de forts liens historiques, culturels et économiques à l'Union européenne, et considérant qu'un partenariat véritable et équilibré ne peut s'instaurer que sur la base des valeurs partagées de la démocratie, de l'état de droit, du respect des Droits de l'homme et du respect des minorités et des libertés civiles
Assim que esse processo esteja concluído, necessitaremos, no quadro deste novo tipo de governação, de examinar a questão de uma política externa comum, a questão de uma política económica comum, a questão do estabelecimento de laços mais estreitos entre os membros da União e da solidariedade, e a programação do futuro da Europa.Une fois cette procédure achevée, nous devrons, dans le cadre de ce nouveau type de gouvernance, aborder la question d'une politique étrangère commune, la question d'une politique économique commune, la question du resserrement des liens entre les membres de l'Union et de la solidarité et de la prévision de l'avenir de l'Europe.
Em casos devidamente justificados, a Comissão pode autorizar a participação de pessoas singulares que sejam nacionais de um país que tenha laços tradicionais económicos, comerciais ou geográficos com os países vizinhos e de pessoas colectivas estabelecidas no referido país, assim como a utilização de fornecimentos e materiais de outras origensLa Commission peut, dans des cas dûment justifiés, autoriser la participation de personnes physiques ressortissantes de, ou de personnes morales établies dans, un pays qui entretient traditionnellement des liens économiques, commerciaux ou géographiques avec des pays voisins, ainsi que l'utilisation de fournitures et de matériaux d'origine différente
Eu achei que o laço nunca poderia ser quebradoJe croyais qu' on ne s' éloignerait jamais
Os laços económicos bilaterais geram os maiores fluxos comerciais do mundo.Les rapports économiques bilatéraux génèrent le plus important flux commercial du monde.
Fortalecer os laços UE-Brasil pode criar um quadro comum que irá facilitar o desenvolvimento das duas entidades, contribuindo assim para o reforço da cooperação entre as duas regiões.Le renforcement des relations UE-Brésil pourrait déboucher sur un cadre commun permettant de faciliter le développement de ces deux entités, contribuant ainsi à accroître la coopération entre les deux régions.
Mostrando página 1. Encontradas 1953 frase sentenças correspondentes Laço.Encontrada em 0,974 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.