Traduções em francês:

  • Lasso   

Frases semelhantes no dicionário português francês. (4)

ferramenta de laçooutil Lasso
ferramenta Laçooutil Lasso
gravata de laçonœud papillon; nœud pap'
laçolien; nœud coulant; maille; cocarde; chignon; lacet; lacs; nœud papillon; boucle; loop; nœud

Exemplos de frases com "Laço", memória de tradução

add example
A preocupação essencial consiste em ultrapassar as importantes desvantagens destas zonas, que residem na debilidade dos laços entre agentes situados na proximidade, mas em Estados-Membros diferentesLa préoccupation essentielle est de surmonter le handicap majeur de ces zones qui réside dans la faiblesse des liens entre acteurs situés à proximité mais dans deux États membres différents
pode estabelecer laços mais estreitos com representantes dos diversos comités de ética da União Europeia e dos países candidatospeut établir des liens étroits avec les représentants des comités d’éthique des États membres de l’Union européenne et des pays candidats
(RO) Senhora Presidente, também eu gostaria de salientar como é importante concluir a negociação do acordo económico e comercial União Europeia-Canadá, reforçando, dessa forma, laços comerciais e económicos, já consideráveis, com efeitos vantajosos.(RO) Madame la Présidente, je souhaite moi aussi souligner l'importance qu'il y a à conclure ces négociations sur l'accord économique et commercial entre l'Union européenne et le Canada, qui renforcera les liens économiques et commerciaux, déjà très étroits, et engendrera d'importants bénéfices économiques.
Se a Europa conseguiu estabelecer um laço estreito entre a sua agricultura e o seu solo e atingir um nível de excelência na sua produção agrícola, foi graças ao trabalho dos agricultores.Si l'Europe a su tisser un lien intime avec son agriculture et son terroir et parvenir à un niveau d'excellence dans sa production agricole, c'est grâce au travail des exploitants agricoles.
Laracho: um cabo que rodeia a circunferência do saco ou da eventual forra de reforço, a que está fixado por laços ou anéiserse de levage: un cordage entourant la circonférence du cul de chalut ou de l'éventuel fourreau de renforcement et fixé à celui-ci par des boucles ou des anneaux
Considerando que, no contexto da forte interdependência económica decorrente dos laços anteriormente referidos, a Agenda de Lisboa deveria ser entendida como uma tentativa de tornar a Europa uma economia altamente competitiva e baseada no conhecimento, que será benéfica para a parceria transatlântica ao contribuir para o crescimento de mercados comunsconsidérant que, dans le contexte de la forte interdépendance économique découlant des liens précités, l'Agenda de Lisbonne doit être perçu comme un effort visant à faire de l'Europe une économie hautement compétitive et fondée sur la connaissance, laquelle, à son tour, bénéficiera au partenariat transatlantique en fortifiant la croissance de marchés communs
No entanto, a Comissão podia adoptar medidas tendentes a reforçar os laços entre os futebolistas e os clubes de futebol e a sociedade local, como ouvimos dizer anteriormente.La Commission pourrait toutefois prendre des mesures visant à renforcer les liens entre les footballeurs, les clubs de football et la société locale, comme nous l’avons entendu précédemment.
Continuamos a promover as reformas e o desenvolvimento de laços mais estreitos.Nous continuons à soutenir ces réformes et des liens plus étroits.
Manutenção dos laços familiares e das relações sociaisMaintien des liens familiaux et des relations sociales
O acordo de cooperação, do tipo terceira geração, já permitiu desenvolver laços muito sólidos entre nós.L' accord de coopération, du type troisième génération, a d' ores et déjà permis de nouer des liens très solides entre nous.
Concordamos com a ideia de estabelecer laços mais fortes entre os magistrados e os mecanismos institucionais da cooperação judiciária europeia de forma a facilitar o acompanhamento por aqueles profissionais das diversas etapas do processo de construção da Europa judiciária e contribuindo deste modo para a consolidação do espaço de liberdade, segurança e justiça e para a criação de uma cultura judiciária europeia.Nous sommes d'accord avec l'idée de nouer des liens plus étroits entre les magistrats et les mécanismes institutionnels de la coopération judiciaire européenne, de manière à faciliter l'accompagnement par les professionnels des différentes étapes du processus de construction de l'Europe judiciaire et en contribuant de cette manière à consolider l'espace de liberté, de sécurité et de justice, ainsi qu'à créer une culture judiciaire européenne.
este homem e esta mulher pelos laços do matrimóniolls se sont juré fiidélité
Saúdo, pois, a aprovação deste acordo, que virá reforçar os laços de coesão territorial europeia e induzir o respeito pelo direito comunitário da concorrência.Je me félicite donc de l'adoption de cet accord qui renforcera les liens de cohésion territoriale au sein de l'Europe et le mettra en conformité avec le droit européen de la concurrence.
As autoridades competentes deverão atender a elementos como, por exemplo, a duração do período de residência ou outros laços com o Estado de execuçãoLes autorités compétentes devraient tenir compte d’éléments tels que, par exemple, la durée de la résidence ou d’autres liens avec l’État d’exécution
A idade do direito à reforma, a garantia dos direitos, as remunerações, em suma, as condições de reforma são pontos tanto mais sensíveis quanto se colocam no final de todo um percurso profissional e humano e são a garantia de um laço positivo e solidário entre gerações.Les questions de l'âge du droit à la retraite, de la garantie des droits, des rémunérations, bref, des conditions de retraite, sont d'autant plus sensibles qu'elles se posent à la fin de tout un parcours professionnel et humain et qu'elles sont la garantie d'un lien positif et solidaire entre générations.
Consagremos o laço de obediênciaConsacrons le lien d' obéissance
Devido à sua fraqueza, ao facto de que não são particularmente representativas e aos seus laços com as autoridades estatais, que assumem geralmente a forma de dependência, as organizações de empregadores não estão em condições de desempenhar um papel de parceiro social de pleno direito nas negociações com os sindicatos, que são forçados a discutir muitas questões directamente com o governo, quer queiram, quer nãoEn raison de leur faiblesse, de leur piètre représentativité et du lien qui les unit aux pouvoirs publics, le plus souvent sous la forme d'une inféodation, les organisations d'employeurs ne sont pas en mesure de jouer un rôle de partenaire social à part entière dans les négociations avec les syndicats, qui, bon gré mal gré, sont contraints de discuter de nombreux dossiers directement avec le gouvernement
A Europa e a América Latina são parceiros naturais, e a existência de laços mais estreitos com a América Central e a Comunidade Andina contribuirá para um parceria mais forte, quer politica, quer economicamente.L'Europe et l'Amérique latine sont en effet des partenaires naturels, et le resserrement des liens avec l'Amérique centrale et la Communauté andine conduira à un partenariat plus fort, sur le plan tant politique qu'économique.
À sensibilidade humana do drama junta-se a proximidade linguística e os laços culturais.Outre l’aspect humain de ces événements, nous, les Portugais, nous avons des liens linguistiques et culturels avec ce pays.
Eu perguntava- me de onde é que os laços incondicionais vinhamJe me suis demandée d' où venait cet inconditionnel lien
Os Estados-Membros podem restringir a concessão da autorização de residência, a que se refere o primeiro parágrafo, ao cônjuge ou à pessoa que com ele mantém uma união de facto, em caso de ruptura dos laços familiaresEn cas de rupture du lien familial, les États membres peuvent limiter l
Em terceiro lugar, tanto a UE como a Rússia reconhecem, em particular, que os laços económicos e comerciais que existem entre nós são mais fortes do que nunca.Troisièmement, tant l'UE que la Russie reconnaissent que nos liens économiques et commerciaux, en particulier, sont plus volumineux et plus importants que jamais.
Os EUA são o nosso maior parceiro comercial e um país com o qual a Europa tem fortes laços culturais e históricos.Ceux-ci sont notre principal partenaire commercial, et l’Europe a tissé avec eux des liens culturels et historiques très forts.
Mostrando página 1. Encontradas 1953 frase sentenças correspondentes Laço.Encontrada em 1,253 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.