pronúncia: IPA: rre.mo.'la.tʃa

Traduções em português:

  • beterraba   
    (Noun  f)
     
    Variedad de remolacha de color rojo oscuro (Beta vulgaris subsp. vulgaris var. conditiva).
  • beterraba vermelha   
  • beterraba açucareira   

Picture dictionary

beterraba
beterraba
beterraba
beterraba

Frases semelhantes no dicionário espanhol português. (11)

arrancadoras de remolacha
arrancador de raízes; equipamento de colheita de raízes
azúcar de remolacha
açúcar de beterraba
descoronadoras de remolachas
arrancador de raízes; equipamento de colheita de raízes
jugo de remolacha azucarera
sumo de beterraba açucareira
pulpa de remolacha
polpa de beterraba
remolacha azucarera
beterraba sacarina; beterraba açucareira; beterraba-sacarina
remolacha de hoja
beterraba folhosa; acelga brava
remolacha forrajera
beterraba forrageira
remolacha roja
beterraba vermelha; beterraba
subproductos remolacha azucarera
subproduto da beterraba açucareira; subproduto do açúcar; derivado de cana de açúcar; escuma da cana do açúcar

    Mostrar declinação

Exemplos de frases com "remolacha", memória de tradução

add example
es Importe adicional para productores de remolacha y caña de azúcar
pt Montantes adicionais para os produtores de beterraba e de cana-de-açúcar
es Se presentó una solicitud del mismo tipo para el uso de indoxacarbo en cerezas y remolachas azucareras
pt No respeitante ao indoxacarbe, foi introduzido um pedido semelhante para utilização em cerejas e beterrabas sacarinas
es La alimentación está diversificada, depende de las cosechas anuales y tiene como base una mezcla de cereales (normalmente trigo, maíz, centeno y avena), suministrada a lo largo del año, y complementada con calabazas, nabos, patatas, remolachas, frutas diversas, maíz verde, coles, cereales en estado verde, forraje verde y castañas
pt A alimentação é diversificada e depende das colheitas anuais e tem por base uma mistura de cereais (normalmente trigo, milho, centeio, aveia), fornecida ao longo do ano mas suplementada com abóboras, nabos, batatas, beterrabas, fruta diversa, milho verde, couves, cereais em verde, ferranha e castanhas
es Mediante la sentencia de ‧ de mayo de ‧ sobre el asunto C-‧/‧, RAR contra Sinaga, el Tribunal de Justicia confirmó efectivamente, en la cuarta respuesta a las preguntas del órgano jurisdiccional remitente, el principio del libre envío de azúcar blanco producido en las Azores a partir de remolacha cultivada localmente al territorio continental de Portugal
pt Através do seu Acórdão de ‧ de Maio de ‧ no processo C-‧/‧, RAR contra Sinaga, o Tribunal de Justiça afirmou, efectivamente, na quarta resposta dada às questões de jurisdição de reenvio, o princípio da livre expedição do açúcar branco produzido a partir de beterrabas açoreanas para o Continente português
es En los controles sobre el terreno de los fabricantes de azúcar en el marco de las solicitudes de ayuda para los productores de remolacha azucarera y caña de azúcar, prevista en el título IV, capítulo ‧, sección ‧, del Reglamento (CE) no ‧/‧, deberán comprobarse
pt Os controlos in loco a fabricantes de açúcar, no quadro dos pedidos de ajuda aos produtores de beterraba açucareira e de cana-de-açúcar, prevista no título IV, capítulo ‧, secção ‧, do Regulamento (CE) n.o ‧/‧, verificam
es Beta vulgaris L.- Remolacha de mesa
pt Beta vulgaris L.- Beterraba, incluindo Cheltenham beet
es con relación a las solicitudes de ayuda a los productores de remolacha azucarera y caña de azúcar prevista en el título IV, capítulo ‧, sección ‧, del Reglamento (CE) no ‧/‧, en relación con los controles de los fabricantes de azúcar relativos a la cantidad de azúcar de cuota obtenida a partir de remolacha azucarera o de caña de azúcar y entregada con arreglo al artículo ‧ de ese Reglamento, al menos al ‧ % de los solicitantes que efectúen entregas al fabricante considerado
pt No que respeita aos pedidos de ajuda aos produtores de beterraba açucareira e de cana-de-açúcar, prevista no título IV, capítulo ‧, secção ‧, do Regulamento (CE) n.o ‧/‧, no que se refere aos controlos nos fabricantes de açúcar relativos à quantidade de açúcar de quota obtida a partir de beterraba açucareira e de cana-de-açúcar entregue em conformidade com o artigo ‧.o do mesmo regulamento, em pelo menos ‧ % dos requerentes que efectuam entregas ao fabricante em causa
es es deseable no excluir el cultivo de remolacha azucarera, aguaturmas y raíces de achicoria en las tierras retiradas de la producción
pt que é desejável não excluir o cultivo de beterrabas sacarinas, topinambos e chicória nas terras retiradas da produção
es Toda materia prima agrícola, con excepción de la remolacha azucarera, podrá cultivarse en las superficies que se beneficien de la ayuda prevista en el artículo ‧ del Reglamento (CE) n° ‧, a condición de que su destino final principal sea la producción de uno de los productos energéticos contemplados en dicho artículo
pt Nas superfícies que sejam objecto da ajuda prevista no artigo ‧o do Regulamento (CE) no ‧ pode ser cultivada qualquer matéria-prima agrícola-com excepção da beterraba sacarina-cujo destino principal seja a produção de um dos produtos energéticos referidos no mesmo artigo
es Las autoridades italianas ponen a disposición de esta refinería ‧,‧ millones EUR para indemnizarla parcialmente por las pérdidas sufridas a consecuencia de la baja de la producción de azúcar causada por la disminución de la cantidad de remolacha aportada debido a la sequía de
pt As autoridades italianas põem à disposição desta refinaria ‧,‧ milhões de EUR para a indemnizar parcialmente pelas perdas sofridas na sequência da baixa de produção de açúcar causada pela diminuição da produção de beterraba devido à seca em
es No obstante, este último elemento sólo se tiene en cuenta si la sacarosa añadida se ha producido a partir de remolacha o caña de azúcar cosechadas en la Comunidad
pt No entanto, este último elemento só é tomado em consideração se a sacarose adicionada tiver sido produzida a partir de beterrabas ou de cana-de-açúcar colhidas na Comunidade
es El acuerdo alcanzado es mucho más equilibrado que la propuesta que la Comisión presentó en junio y proporciona una serie de medidas positivas, como son: la posibilidad de mantener una parte de la ayuda vinculada para aquellos que sigan produciendo, las medidas de apoyo a los cultivadores de remolacha azucarera, la atención prestada a las regiones afectadas por el desmantelamiento de la industria y la creación de un fondo de diversificación.
pt O compromisso alcançado é muito mais equilibrado do que a proposta da Comissão, apresentada em Junho, e prevê uma série de medidas positivas: a possibilidade de manter uma parte da ajuda associada para aqueles que continuarem a produzir; medidas de apoio aos produtores de beterraba sacarina; uma atenção dada às regiões penalizadas pelo desmantelamento da indústria; e a criação de um fundo de diversificação.
es Se concederá, en las condiciones establecidas en la presente sección, una ayuda a los productores de remolacha azucarera y de caña de azúcar en los Estados miembros que hayan concedido la ayuda de reestructuración establecida en el artículo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ como mínimo al ‧ % de la cuota de azúcar fijada el ‧ de febrero de ‧ en el anexo ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, de ‧ de febrero de ‧, por el que se establece la organización común de mercados en el sector del azúcar
pt Nos Estados-Membros que tenham concedido a ajuda à reestruturação prevista no artigo ‧.o do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ para, pelo menos, ‧ % da quota de açúcar fixada em ‧ de Fevereiro de ‧ no Anexo ‧ do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ do Conselho, de ‧ de Fevereiro de ‧, que estabelece a organização comum de mercado no sector do açúcar, é concedida, nas condições da presente secção, uma ajuda comunitária aos produtores de beterraba açucareira e de cana-de-açúcar
es Por lo que se refiere al año ‧, la solicitud de ayuda para los productores de remolacha azucarera y caña de azúcar, prevista en el título IV, capítulo ‧ septies, del Reglamento (CE) no ‧/‧, podrá añadirse a la solicitud única en las condiciones expuestas en el primer párrafo del presente apartado
pt Relativamente a ‧, o pedido da ajuda aos produtores de beterraba açucareira e de cana-de-açúcar prevista no capítulo ‧-F do título ‧ do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ pode ser acrescentado ao pedido único, nas condições mencionadas no primeiro parágrafo do presente número
es Dichas disposiciones han de seguir las orientaciones ya establecidas en el Reglamento (CE) no ‧/‧ con respecto al aceite de oliva, el tabaco, el algodón, el lúpulo, la remolacha azucarera, la caña de azúcar y la achicoria
pt Essas normas devem estar alinhadas com as já estabelecidas no Regulamento (CE) n.o ‧/‧ para o azeite, tabaco, algodão, lúpulo, beterraba sacarina, cana-de-açúcar e chicória
es Si el agricultor no ha comprado derechos de ayuda o éstos no le han sido asignados antes de la fecha límite de presentación de la solicitud de establecimiento de derechos de ayuda para ‧, recibirá derechos de ayuda calculados de acuerdo con los artículos ‧ y ‧ del Reglamento (CE) no ‧/‧ para las ayudas al tabaco, al aceite de oliva, al algodón, a la remolacha azucarera, a la caña de azúcar y a la achicoria
pt Um agricultor a quem não tenham sido atribuídos ou que não tenha comprado direitos ao pagamento até à data-limite de apresentação dos pedidos de estabelecimento de direitos ao pagamento para ‧ recebe direitos ao pagamento calculados em conformidade com os artigos ‧.o e ‧.o do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ para os pagamentos relativos ao tabaco, ao azeite e ao algodão, bem como para o apoio à beterraba sacarina, à cana-de-açúcar e à chicória
es Cuando la Comisión no pueda, respecto de una semana determinada, establecer un precio representativo específico de la melaza de remolacha del código NC ‧ ‧, debido a la falta de información sobre las posibilidades de compra de esa melaza determinada, se mantendrá el precio representativo específico vigente anteriormente
pt Se, em relação a uma determinada semana, a Comissão não se encontrar habilitada a estabelecer um preço representativo, específico do melaço de beterraba do código NC ‧ ‧, devido a falta de informações sobre as possibilidades de compra específicas deste melaço, mantém-se aplicável o preço representativo específico em vigor anteriormente
es Existen también desventajas específicas con respecto a la producción continental de remolacha, en particular en relación con la recolección de la caña
pt Existem, igualmente, limitações específicas no que se refere à produção continental de beterraba, nomeadamente em relação à recolha das canas
es Acojo con satisfacción que se abone el incremento del nivel de ayuda a la reestructuración a quienes han abandonado ya la producción de remolacha.
pt Saúdo o facto de se pagar uma percentagem mais elevada de ajuda à reestruturação a quem já abandonou a produção de beterraba.
es Calidad tipo de la remolacha azucarera
pt Qualidade-tipo da beterraba açucareira
es Se han recopilado los siguientes datos complementarios relativos a la exportación de azúcar de caña o de remolacha y de sacarosa químicamente pura en estado sólido (cód
pt Considerando que a partir dos seguintes elementos complementares relativos à exportação de açúcar de beterraba ou de cana e sacarose quimicamente pura, sob forma sólida (cod
es Se concederá una ayuda específica para la transformación en azúcar blanco de la remolacha recolectada en las Azores, con sujeción a una producción global anual máxima de ‧ toneladas de azúcar refinado
pt É concedida uma ajuda específica à transformação em açúcar branco das beterrabas colhidas nos Açores, dentro do limite de uma produção global anual de ‧ toneladas de açúcar refinado
es Primera regla de la venta de remolachas: pon la mejor remolacha a la vista
pt Primeira regra na venda de beterrabas na estrada, colocar as beterrabas mais bonitas por cima
es En cuanto a la remolacha azucarera, hemos recomendado que la Comisión examine el elemento fijo del reembolso de los gastos de almacenamiento del azúcar.
pt No que se refere beterraba sacarina, recomendámos que a Comisso reveja o elemento fixo da restituiço armazenagem do açúcar.
es que esta supresión implica el establecimiento de disposiciones especiales de aplicación para suspender los derechos de importación, el establecimiento de derechos de importación adicionales, en adelante denominados « derechos adicionales », y el registro de los precios cif de las melazas de remolacha y de caña de azúcar
pt que essa supressão implica o estabelecimento de regras especiais de aplicação relativamente à suspensão dos direitos de importação, ao estabelecimento dos direitos de importação adicionais e à verificação dos preços CIF dos melaços de beterraba e de cana
Mostrando página 1. Encontradas 918 frase sentenças correspondentes remolacha.Encontrada em 0,661 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.