Traduções em português:

  • administração   
    (noun   )
     
    Il gestire ed amministrare qualcosa.
  • gestão   
    (noun   )
     
    Il gestire ed amministrare qualcosa.
  • fazenda   
    (noun   )

Frases semelhantes no dicionário italiano português. (2)

tenuta agricolafazenda; quinta
tenuta di libri contabilicontabilidade

    Mostrar declinação

Exemplos de frases com "tenuta", memória de tradução

add example
L’attività o la passività fiscale è determinata dopo aver tenuto conto dell’effetto fiscale connesso alla rideterminazione del valore di attività, passività e passività potenziali identificabili ai rispettivi fair value (valori equi) e non è attualizzataO activo ou passivo fiscal é determinado depois de calculado o efeito fiscal de reexpressar os activos, passivos e passivos contingentes identificáveis pelos seus justos valores, não sendo descontado
Infatti, mentre accogliamo dieci nuovi Stati membri, di cui otto erano stati tenuti isolati dal resto del mondo dall’Unione Sovietica, siamo stati costretti a votare su una mozione di censura volta a condannare la Commissione per uno dei tanti gravi episodi che si sono verificati nel corso della sua storia.Com efeito, neste momento em que acolhemos dez novos membros, dos quais oito sobreviventes do isolamento soviético, coube-nos votar uma moção de censura que visava aplicar sanções a um dos muitos episódios duvidosos que marcam a história da Comissão.
dei prezzi alla produzione rilevati nei paesi terzi esportatori tenuto conto, se del caso, delle sovvenzioni accordate da questi paesiOs preços no produtor registados em países terceiros de exportação, tendo eventualmente em conta os subsídios concedidos por esses países
Tenuto conto di quanto precede, è opportuno riconoscere il carattere pienamente operativo della base di dati maltese per i boviniTendo em conta o exposto acima, é adequado reconhecer o carácter plenamente operacional da base de dados maltesa relativa aos bovinos
Ritengo si tratti di una questione di equilibrio e che l’onorevole Sacconi e i relatori delle varie commissioni abbiano tenuto conto dei diversi elementi. Credo che giovedì prossimo saremo in grado di votare questo testo con l’appoggio di tutti i settori del Parlamento.Penso que se trata de uma questão de equilíbrio e que Guido Sacconi e os relatores das diferentes comissões examinaram os diferentes elementos, e acredito que na próxima quinta-feira estaremos em condições, aqui, neste Parlamento, de votar um texto que mereça o inteiro apoio de todos os sectores desta Assembleia.
LA SEGRETERIA E TENUTA DAI SERVIZI DELLA COMMISSIONEO Secretariado é assegurado pelos serviços da Comissão
dopo aver invitato gli interessati a presentare osservazioni a norma dei suddetti articoli e tenuto conto di tali osservazioniTendo convidado as partes interessadas a apresentarem as suas observações nos termos do primeiro parágrafo do n.o ‧ do artigo ‧.o do Tratado, e tendo em conta tais observações
In caso di trasbordo di merci all'interno di una zona franca, i relativi documenti devono essere tenuti a disposizione dell'autorità doganaleQuando as mercadorias forem objecto de transbordo numa zona franca, os documentos relativos à operação de transbordo devem ser mantidos à disposição das autoridades aduaneiras
Per quanto concerne gli animali delle specie ovina e caprina, occorre stabilire un certo numero di disposizioni specifiche tenuto conto delle particolarità del settoreNo que diz respeito aos ovinos e caprinos, devem ser estabelecidas disposições específicas devido às especificidades do sector
Per garantire la trasparenza delle decisioni del consiglio di amministrazione, i rappresentanti dei settori interessati dovrebbero partecipare alle delibere ma senza diritto di voto, in quanto questo è riservato ai rappresentanti delle autorità pubbliche, tenuti a rispondere dinanzi agli organi di controllo democraticoPara garantir a transparência das decisões do Conselho de Administração, os representantes dos sectores em causa assistirão às deliberações, mas sem direito a voto, pois este está reservado aos representantes dos poderes públicos, que respondem perante as autoridades de controlo democrático
Il finanziamento a titolo della presente decisione è soggetto ad approvazione preventiva da parte della Commissione per ogni eventuale componente di aiuto di Stato del contributo finanziario complessivo da parte di risorse pubbliche, conformemente agli articoli ‧ e ‧ del trattato, al fine di garantire che il finanziamento sia circoscritto a quanto necessario per l’attuazione e l’esercizio del progetto, tenuto conto di eventuali impatti negativi sulla concorrenzaO financiamento ao abrigo da presente decisão dependerá da autorização pela Comissão dos eventuais auxílios estatais que façam parte da contribuição financeira global de fontes públicas, em conformidade com os artigos ‧.o e ‧.o do Tratado, de forma a garantir que o financiamento se limite ao necessário para a implementação e o funcionamento do projecto, atendendo aos possíveis efeitos negativos na concorrência
Il fascicolo ottempera inoltre alle prescrizioni in tema di dati e informazioni di cui all'allegato ‧ della direttiva per un prodotto fitosanitario contenente la sostanza attiva, tenuto conto degli usi propostiO processo satisfaz também as exigências de dados e informações do anexo ‧ da referida directiva no referente a um produto fitofarmacêutico que contenha a substância activa, tendo em conta as utilizações propostas
Per «commercializzate» si intende tenute a disposizione o di scorta, esposte per la vendita, offerte in vendita, vendute o consegnate a unEntende-se por comercialização a manutenção à disposição ou em existências, a exposição com vista à venda, a oferta para venda ou a venda ou entrega a outra pessoa
Tenuto conto del perdurante marcato vigore della crescita della moneta in condizioni di liquidità già abbondanti, la verifica incrociata dei risultati dell' analisi economica con quelli dell' analisi monetaria conferma la valutazione secondo cui prevalgono rischi al rialzo per la stabilità dei prezzi nel medio-lungo periodoDada a continuação do acentuado dinamismo do crescimento monetário num contexto de ampla liquidez, o cruzamento dos resultados da análise económica com os da análise monetária apoia a avaliação de que os riscos ascendentes para a estabilidade de preços prevalecem a médio e a mais longo prazo
Onde consentire agli operatori del settore di adeguarsi alla deregolamentazione, e tenuto conto dei cicli medi di investimento nelle attrezzature per la produzione di imballaggi, per il completamento della deregolamentazione è stato previsto un termine di vent'anniTendo em conta a duração média dos ciclos de investimento para os equipamentos de embalagem, previu-se um prazo de ‧ anos para a desregulação, a fim de que a indústria se possa adaptar à nova situação
Spesso sono legate mani e piedi alle grandi imprese, soprattutto nel caso degli appalti pubblici, quando vengono loro imposti per contratto - con la formula «prendere o lasciare» - termini di pagamento sproporzionati, sebbene le amministrazioni pubbliche siano tenute a pagare le grandi imprese entro determinate scadenze.Encontram-se, com frequência, numa situação de mãos e pés atados frente às grandes empresas, nomeadamente no âmbito de contratos públicos, quando lhes é imposto por contrato - na medida em que se trata de uma situação do tipo «pegar ou largar» - prazos de pagamento excessivamente dilatados, pese embora o facto de as entidades públicas já serem, regra geral, obrigadas a efectuar os pagamentos num determinado prazo às grandes empresas.
In deroga all’articolo ‧, paragrafo ‧, lettera a), della direttiva ‧/‧/CE, l’Italia è anche tenuta a non assimilare a prestazioni di servizi a titolo oneroso l’uso a fini privati di veicoli che rientrano fra i beni dell’impresa di un soggetto passivo, se tale veicolo è stato soggetto a restrizione del diritto a detrazione ai sensi della presente decisioneEm derrogação ao n.o ‧, alínea a), do artigo ‧.o da Directiva ‧/‧/CE, a Itália fica obrigada a não tratar como prestação de serviços efectuadas a título oneroso o uso próprio dos veículos que constituam um bem próprio de uma empresa de um sujeito passivo quando tais veículos tenham sido sujeitos a uma restrição do direito à dedução por força da presente decisão
L’uso di nomi di aziende, tenute, fattorie, nonché il riferimento al confezionamneto nell’azienda olivicola o nell’impresa olivicola situate nell’area di produzione, è consentito solo se il prodotto è stato ottenuto esclusivamente con olive raccolte negli oliveti facenti parte dell’aziendaSó é autorizada a utilização de nomes de explorações, propriedades ou quintas, bem como a referência à produção na exploração ou empresa oleícola localizada na zona de produção, se o produto tiver sido obtido exclusivamente a partir de azeitona colhida nos olivais da exploração
Gli Stati membri possono prevedere che il richiedente sia tenuto ad accettare eventuali comunicazioni presso il luogo di residenza o domicilio più recente dallo stesso appositamente indicatoOs Estados-Membros podem prever que o requerente seja obrigado a aceitar qualquer comunicação no local de residência ou na morada mais recente que tenha indicado como tal
Lo specifico rafforzamento della cooperazione di polizia assume particolare rilevanza nel settore dell'informazione ed è indubbio che avrà un ruolo crescente da svolgere nella lotta contro la criminalità organizzata, tenuto conto soprattutto del ritmo di crescita di questo tipo di criminalità.Esta específica intensificação da cooperação policial é particularmente relevante em matéria de informação e sem dúvida que ela se impõe cada vez mais no combate à criminalidade organizada, nomeadamente face à intensificação do crime internacional.
In una lettera del ‧ aprile ‧, Alpha Oumar Konaré, Presidente della Commissione dell'UA, ha comunicato al Segretario generale/Alto Rappresentante (SG/AR) che, tenuto conto della sfida che la situazione nel Darfur continua a porre all'UA e ai suoi partner, da un lato, e della dimensione strategica del partenariato tra l'UA e l'Unione europea, dall'altro, sperava di poter contare sul sostegno sostanziale dell'Unione europea e dei suoi Stati membri agli sforzi dell'UA e al rafforzamento di AMIS IIPor carta datada de ‧ de Abril de ‧, o Presidente da Comissão da UA, Alpha Oumar Konaré, fez saber ao Secretário-Geral/Alto Representante (SG/AR) que, atendendo, por um lado, ao desafio que a situação no Darfur continua a representar para a UA e os seus parceiros e, por outro, à dimensão estratégica da parceria entre a UA e a UE, esperava poder contar com um apoio substancial da UE e dos seus Estados-Membros aos esforços envidados pela UA e ao reforço da AMIS II
L’esempio positivo delle Olimpiadi di Atene, dove sono state applicate misure di sicurezza innovative, dovrebbe essere tenuto in considerazione dagli Stati membri, che devono acquisire familiarità con questi provvedimenti.O exemplo bem sucedido dos Jogos Olímpicos de Atenas, onde foram aplicadas medidas de segurança inovadoras, deveria ser tido em conta pelos Estados-Membros, os quais devem ser informados sobre as mesmas.
Se l'acquirente non operante su un mercato dell'oro regolamentato è un soggetto passivo tenuto all'identificazione ai fini IVA nello Stato membro in cui è dovuta l'imposta unicamente per le operazioni di cui all'articolo ‧, il venditore adempie agli obblighi fiscali in nome dell'acquirente conformemente alle disposizioni di detto Stato membroSe o adquirente que não opera num mercado de ouro regulamentado for um sujeito passivo e for obrigado a registar-se para efeitos do IVA no Estado-Membro em que o imposto é devido unicamente no que respeita às operações referidas no artigo ‧.o, o vendedor cumpre as obrigações fiscais em nome do adquirente, em conformidade com as disposições em vigor nesse Estado-Membro
Gli Stati membri che hanno elenchi ufficiali o organismi di certificazione di cui al paragrafo ‧ sono tenuti a comunicare alla Commissione e agli altri Stati membri l’indirizzo dell’organismo presso il quale le domande possono essere presentateOs Estados-Membros que disponham de listas oficiais ou de organismos de certificação referidos no n.o ‧ deverão comunicar à Comissão e aos restantes Estados-Membros o endereço do organismo ao qual devem ser enviados os pedidos
In seguito a tale processo si formano prodotti radioattivi di fissione e attinidi, alcuni a vita molto lunga, che devono essere tenuti al riparo dalla biosfera per migliaia di anniEste processo gera elementos radioactivos e actinídios (alguns de muito longa duração) que devem ser isolados da biosfera durante milhares de anos
Mostrando página 1. Encontradas 26055 frase sentenças correspondentes tenuta.Encontrada em 4,17 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.