pronúncia:  

Traduções em alemão:

  • schlafen         
    (Verb, Verbal  ) [hyphenation: schla·fen;]
  • einschlafen     
    (Verbal  )
  • ruhen   
  • Heia machen   
    []
  • knacken   
    []
  • pennen   
    []
  • ratzen   
    []
  • schlummern   
    []

Frases semelhantes no dicionário português alemão. (12)

dormir com
schlafen
dormir como uma pedra
schlafen wie ein Murmeltier; schlafen wie ein Stein
dormir demais
verschlafen
fazer dormir
schlafen machen; in Schlaf versetzen
hora de dormir
Schlafenszeit; Zeit zum Schlafengehen
ir dormir
zu Bett gehen; schlafen gehen
pílula para dormir
Schlaftablette; Schlafmittel
pôr para dormir
zu Bett bringen
quarto da dormir
Schlafzimmer; Schlafkammer
quarto de dormir
schlafzimmer; Schlafzimmer; Schlafkammer
saco de dormir
Schlafsack

    Mostrar declinação

Exemplos de frases com "dormir", memória de tradução

add example
pt Como se fosse dormir com ele!
de Als hätte ich mit ihm geschlafen
pt Não conseguia dormir
de Was machst du hier?
pt Bom, terei de levar aquele...... pobre diabo e é se eu quiser dormir sossegado
de Tja, wenn ich ruhig schlafen will...... muss ich den armen Teufel da wohl mitnehmen
pt Um chamamento de chumbo pesa sobre mim, mas recuso- me a dormir
de Schwer liegt die Müdigkeit auf mir, und doch möchte ich nicht schlafen
pt A injecção é para me fazer dormir?
de Wollen Sie mich einschläfern?
pt Tens que dormir
de Du brauchst den Schlaf
pt Vai dormir fora de casa
de Er schIäft woanders
pt O teu pai está a dormir!
de Dein Vater schläft noch!
pt Tenho de ir dormir
de Ich muss jetzt schlafen
pt Eu estava a dormir
de Ich schlief
pt Bem, uma coisa é certa: não fará ninguém dormir
de Eines ist sicher, niemand wird einschlafen
pt Foram também notificados muito raramente casos de palpitações, batimento cardíaco rápido, dor de estômago, náusea (sentir enjoo), vómitos, mal estar do estômago, diarreia, tonturas, sonolência incapacidade de dormir, dores musculares, alucinações, convulsões, agitação com aumento dos movimentos do corpo, inflamação do fígado e testes da função do fígado anormais
de Über Fälle von Herzklopfen, Herzjagen, Bauchschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Magenverstimmung, Durchfall, Schwindel, Benommenheit, Schlaflosigkeit, Muskelschmerzen, Halluzinationen, Anfälle, Rastlosigkeit mit vermehrter körperlicher Aktivität, Leberentzündung und ungewöhnlichen Leberfunktionswerten wurde ebenfalls sehr selten berichtet
pt tratamento da esquizofrenia); quinidina ou bepridil (utilizados para corrigir o ritmo cardíaco); ergotamina, di-hidroergotamina, ergonovina, metilergonovina (utilizado para tratar dores de cabeça) produtos contendo Hipericão (uma preparação à base de plantas contendo Hypericum perforatum) triazolam e midazolam oral (administrado pela boca) (utilizados para ajudar a dormir e/ou aliviar a ansiedade
de Rifampicin, ein Antibiotikum zur Behandlung der Tuberkulose Astemizol, Terfenadin (wird im Allgemeinen zur Behandlung von Symptomen einer Allergie verwendet, diese Arzneimittel können rezeptfrei erhältlich sein); Cisaprid (zur Behandlung der Reflux-Krankheit des Magens, auch Sodbrennen genannt); Pimozid (zur Behandlung der Schizophrenie); Chinidin oder Bepridil (zur Korrektur des Herzrhythmus); Ergotamin, Dihydroergotamin, Ergometrin, Methylergometrin (zur Behandlung von Kopfschmerzen) Arzneimittel, die Johanniskraut (Hypericum perforatum), ein pflanzliches Präparat, enthalten Triazolam und oral angewendetes (durch den Mund eingenommenes) Midazolam (ein Schlaf-und Beruhigungsmittel
pt Às quatro da manhã- Não consegui dormir
de Um ‧ Uhr morgens
pt Pare com isso.Como posso dormir quando todos estão trabalhando como escravos?
de Wie soll ich schlafen, wenn alle wie verrückt arbeiten?
pt Quando eu estudava eu normalmente ia dormir às dez horas.
de Während meiner Schulzeit bin ich meistens um 10 Uhr ins Bett gegangen.
pt Eu compreendo o Alexandre.- então vá dormir também
de Ich verstehe Alexandre.- Dann geh doch auch schlafen
pt A dormir que nem uma pedra
de Kalt wie Stein, tot in der Gosse
pt Está na hora de dormir?
de Ist es Schlafenszeit?
pt Sempre tomo um copo de leite antes de ir dormir.
de Vor dem Schlafengehen trinke ich immer ein Glas Milch.
pt É aqui que vou dormir
de Hier schlafe ich
pt Tente dormir
de Schlafen Sie jetzt
pt Não conseguia dormir
de Echo) Ich konnte nicht schlafen
pt São sempre proporcionados materiais de cama ou estruturas para dormir adaptados à espécie em questão, bem como materiais ou estruturas de nidificação apropriadas para os animais reprodutores
de Die Tiere müssen immer über der Tierart entsprechende Einstreu oder Schlafplätze, einschließlich Nestmaterial oder Neststrukturen für trächtige Tiere, verfügen
pt Não conseguimos dormir, não importa o quão cansado estamos
de Man kann nicht schlafen, egal wie erschöpft man ist
Mostrando página 1. Encontradas 1578 frase sentenças correspondentes dormir.Encontrada em 1,821 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.