Traduções em espanhol:

  • pronombre relativo   
    (Noun  m)

    Mostrar declinação

Exemplos de frases com "pronome relativo", memória de tradução

add example
pt Mi, pronome que não tem
es Mi, como cuando Me refiero a mí
pt Mi- Pronome que não tem
es ¡ Mi!- Como cuando me refiero a mí
pt Insiste em usar este pronome íntimo, " nòs "?
es ¿ Aún insiste en el pronombre personal " nosotros "?
pt Você tem que trocar os pronomes quando as pessoas perguntam- Ihe sobre relacionamentos
es Hay que cambiar pronombres cuando la gente pregunta por las relaciones
pt Mi- Pronome que não tem
es Mi- Como cuando me refiero a mí
pt Por conseguinte, o pronome demonstrativo « essa », na terceira frase, passará a fazer referência à autoridade delegante competente, em vez da Comissão Europeia
es En adelante, el demostrativo « ésta » de la tercera frase hará por tanto referencia a la autoridad de delegación competente en lugar de a la Comisión Europea
pt Eu não sei, mas é o pronome pessoal correto
es No " VOSOTROS moriréis, " " ELLOS morirán. " ¿ Quienes son ellos?
pt que, consequentemente, as disposições da Directiva ‧/CEE relativas a sistemas, componentes e unidades técnicas dos veículos se aplicam à presente directiva
es que, por lo tanto, las disposiciones establecidas en la Directiva ‧/CEE y referentes a sistemas, componentes y unidades técnicas independientes son aplicables a la presente Directiva
pt Além disso, o regime de tarifas e o sistema de reduções, nomeadamente relativos aos resíduos com valor calorífico elevado destinados a servir de combustível para os FTR, não foram suficientemente transparentes no início
es El régimen tarifario y el sistema de reducción, en particular para los residuos de alto valor calorífico que debían servir de combustible para los hornos, tampoco estarían suficientemente claros al principio
pt DISPOSIÇÕES RELATIVAS AO DIREITO DE ESTABELECIMENTO E À LIVRE PRESTAÇÃO DE SERVIÇOS
es DISPOSICIONES RELATIVAS AL DERECHO DE ESTABLECIMIENTO Y DE LIBRE PRESTACIÓN DE SERVICIOS
pt Protocolo entre a Comunidade Europeia, a Confederação Suíça e o Principado do Liechtenstein ao Acordo entre a Comunidade Europeia e a Confederação Suíça relativo aos critérios e mecanismos de determinação do Estado responsável pela análise de um pedido de asilo apresentado num Estado-Membro ou na Suíça
es Protocolo entre la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable del examen de una solicitud de asilo presentada en un Estado miembro o en Suiza
pt No entanto, o acordo relativo ao transporte fluvial está actualmente em fase de ratificação, esperando-se que entre em vigor até
es No obstante, el Acuerdo relativo al transporte interior se encuentra actualmente en proceso de ratificación y se espera que entre en vigor, a más tardar, en
pt Contrato de desempenho energético: um acordo contratual celebrado entre o beneficiário e o fornecedor (geralmente, uma empresa de serviços energéticos) relativo a uma medida de melhoria da eficiência energética em que os investimentos nessa medida são pagos por contrapartida de um nível de melhoria da eficiência energética, definido contratualmente
es contrato de rendimiento energético, el acuerdo contractual entre el beneficiario y el proveedor (normalmente una ESE) de una medida de mejora de la eficiencia energética, cuando las inversiones en dicha medida se abonen respecto de un nivel de mejora de la eficiencia energética convenido por contrato
pt Qual é a opinião da Comissão sobre o facto de o governo dos EUA repetidamente dar mostras de não considerar a UE como uma união de Estados com a qual se celebram acordos uniformes sobre relações internacionais, comércio e aviação mas sim como um conjunto de Estados desligados que devem ser tratados de forma diferente, segundo o seu grau de concordância com as concepções e interesses norte- americanos- como se demonstrou, nomeadamente, nas tentativas de celebrar acordos com Estados-Membros individuais actuais e futuros sobre o boicote ao Tribunal Penal Internacional (TPI) de Haia e nos estatutos diferentes dos Estados-Membros da UE relativamente à atribuição, a empresas neles sediadas, de encomendas para projectos no Iraque (cf. nomeadamente a resposta à minha pergunta E-‧/‧)?
es ¿Cómo valora la Comisión el hecho de que el Gobierno de los Estados Unidos demuestra reiteradamente que no considera a la UE como una federación de Estados con los que se concluyen acuerdos uniformes sobre relaciones internacionales, comercio y navegación aérea sino como una serie de Estados separados que se han de tratar diferentemente en función del grado de su coincidencia con ideas e intereses estadounidenses, tal como queda demostrado, entre otros casos, en sus intentos para concluir acuerdos con diferentes Estados miembros y futuros Estados miembros sobre el boicoteo del Tribunal Penal Internacional (TPI) en La Haya y en los estatus diferentes de los Estados miembros de la UE a la hora de adjudicar contratos a las empresas ahí establecidas para proyectos en Irak (véase, entre otros documentos, la respuesta a mi pregunta E-‧/‧)?
pt Por conseguinte, é oportuno rever as restrições actuais relativas às importações de outros ruminantes do Canadá de modo a permitir a importação de ruminantes vivos à excepção dos cervídeos
es Por ello, procede revisar las actuales restricciones a la importación de otros rumiantes de Canadá para permitir la importación de rumiantes vivos, con excepción de los cérvidos
pt z-a) Adição de caramelo, na acepção da Directiva ‧/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de ‧ de Junho de ‧, relativa aos corantes para utilização nos géneros alimentícios, para reforçar a cor dos vinhos licorosos e dos v.l.q.p.r.d
es z bis) la adición de caramelo, en el sentido de la Directiva ‧/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de junio de ‧, relativa a los colorantes utilizados en los productos alimenticios, con objeto de oscurecer el color de los vinos de licor y de los vlcprd
pt A aplicação do formato definido no anexo da versão actual do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ da Comissão, de ‧ de Novembro de ‧, que estabelece normas de execução do Regulamento (CE) n.o ‧/‧ do Conselho relativo ao registo e à transmissão electrónicos de dados sobre as actividades de pesca e aos sistemas de teledetecção e que revoga o Regulamento (CE) n.o ‧/‧, e a evolução recente nos Estados-Membros mostram que este formato deve ser aperfeiçoado para assegurar um intercâmbio de dados mutuamente compatíveis, segundo o formato XML acordado
es La aplicación del formato definido en el anexo de la presente versión del Reglamento (CE) no ‧/‧ de la Comisión, de ‧ de noviembre de ‧, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no ‧/‧ del Consejo, sobre el registro y la transmisión electrónicos de las actividades pesqueras y sobre los medios de teledetección, y se deroga el Reglamento (CE) no ‧/‧, y la evolución reciente de la situación en los Estados miembros han demostrado que este formato debe ser mejorado para garantizar un intercambio de datos mutuamente compatibles según el formato XML acordado
pt Rectificação à Directiva ‧/‧/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de ‧ de Dezembro de ‧, que altera a Directiva ‧/‧/CEE do Conselho, relativa à aproximação das disposições legislativas, regulamentares e administrativas respeitantes à classificação, embalagem e rotulagem das substâncias perigosas, a fim de a adaptar ao Regulamento (CE) n.o ‧/‧ relativo ao registo, avaliação, autorização e restrição de substâncias químicas (REACH) e que cria a Agência Europeia das Substâncias Químicas
es Corrección de errores de la Directiva ‧/‧/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de ‧ de diciembre de ‧, por la que se modifica la Directiva ‧/‧/CEE del Consejo, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas, para adaptarla al Reglamento (CE) no ‧/‧, relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (REACH), y por el que se crea la Agencia Europea de Sustancias y Preparados Químicos
pt O regulamento relativo à higiene dos alimentos para animais (‧/‧) procura assegurar a segurança durante o processo de produção de alimentos para animais
es El Reglamento sobre higiene de los piensos (‧/‧) centra la atención en garantizar la seguridad durante el proceso de producción de los piensos
pt O director determina quais os lugares relativamente aos quais o recrutamento se fará por prestação de provas ou por concurso, bem como as provas que os candidatos aos lugares em causa devem prestar
es El Director determinará para qué puestos se requerirá la realización de una oposición o concurso, así como las pruebas que deberán superar los candidatos a dichos puestos
Mostrando página 1. Encontradas 252794 frase sentenças correspondentes pronome relativo.Encontrada em 17,535 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.