Traduções em espanhol:

  • pronombre relativo   
    (Noun  m)

    Mostrar declinação

Exemplos de frases com "pronome relativo", memória de tradução

add example
pt Mi- Pronome que não tem
es Mi- Como cuando me refiero a mí
pt Insiste em usar este pronome íntimo, " nòs "?
es ¿ Aún insiste en el pronombre personal " nosotros "?
pt Mi- Pronome que não tem
es ¡ Mi!- Como cuando me refiero a mí
pt Eu não sei, mas é o pronome pessoal correto
es No " VOSOTROS moriréis, " " ELLOS morirán. " ¿ Quienes son ellos?
pt Você tem que trocar os pronomes quando as pessoas perguntam- Ihe sobre relacionamentos
es Hay que cambiar pronombres cuando la gente pregunta por las relaciones
pt Por conseguinte, o pronome demonstrativo « essa », na terceira frase, passará a fazer referência à autoridade delegante competente, em vez da Comissão Europeia
es En adelante, el demostrativo « ésta » de la tercera frase hará por tanto referencia a la autoridad de delegación competente en lugar de a la Comisión Europea
pt Mi, pronome que não tem
es Mi, como cuando Me refiero a mí
pt África do Sul [‧/‧/CE: Decisão do Conselho, de ‧ de Janeiro de ‧, relativa à celebração de um Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da África do Sul sobre o Comércio de Vinho,- e Decisão ‧/‧/CE do Conselho, de ‧ de Janeiro de ‧, relativa à celebração de um Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da África do Sul sobre o Comércio de Bebidas Espirituosas]
es Sudáfrica [‧/‧/CE: Decisión del Consejo, de ‧ de enero de ‧, relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Sudáfrica sobre el comercio de vino, y ‧/‧/CE: Decisión del Consejo, de ‧ de enero de ‧, relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de Sudáfrica sobre el comercio de bebidas espirituosas]
pt As infecções oportunistas mais comuns em doentes submetidos a tratamento com micofenolato (‧ g ou ‧ g diários) com outros imunossupressores em ensaios clínicos controlados de doentes com transplante renal (dados relativos a ‧ g), cardíaco ou hepático, seguidos durante pelo menos um ano, foram cândida mucocutânea, viremia/síndrome citomegalovírus (CMV) e Herpes simplex
es Las infecciones oportunistas más comunes en pacientes tratados con micofenolato (‧ g ó ‧ g diarios) junto con otros inmunosupresores, en los ensayos clínicos controlados de pacientes con trasplante renal (datos de ‧ g), cardíaco y hepático, a los que se les hizo un seguimiento de al menos ‧ año, fueron candida mucocutánea, viremia/síndrome por citomegalovirus (CMV) y Herpes simple
pt A Comissão considera também que a Comunicação de ‧ relativa aos auxílios à formação não implica uma alteração significativa da apreciação do auxílio no sentido do acórdão Freistaat Sachsen
es La Comisión estima asimismo que la Comunicación sobre ayudas a la formación de ‧ no supone cambios significativos en lo que respecta a la evaluación de la ayuda del mismo tipo que las previstas en la sentencia Freistaat Sachsen
pt O presente aviso de abertura de um convite à apresentação de propostas tem por base a Decisão ‧/‧/CE do Conselho, relativa a um programa de incentivo ao desenvolvimento, à distribuição e à promoção de obras audiovisuais europeias [MEDIA PLUS- Desenvolvimento, Distribuição e Promoção (‧-‧)], adoptada pelo Conselho em ‧ de Dezembro de ‧ e publicada no Jornal Oficial das Comunidades Europeias L ‧ de ‧ de Janeiro de ‧, pág
es El presente anuncio de convocatoria de propuestas se basa en la Decisión ‧/‧/CE del Consejo relativa a la ejecución de un programa de estímulo al desarrollo, la distribución y la promoción de obras audiovisuales europeas (MEDIA Plus- Desarrollo, distribución y promoción) (‧-‧), adoptada por el Consejo el ‧ de diciembre de ‧ y publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas L ‧ de ‧ de enero de ‧, p
pt Congratula-se com a iniciativa da Comissão de lançar uma parceria UE-África relativa às alterações climáticas e uma Aliança Global contra as Alterações Climáticas; neste contexto, sublinha que a UE deve disponibilizar um montante significativo de fundos para as medidas de adaptação nos países africanos; sublinha igualmente que a adaptação não deve ser tratada apenas como questão humanitária; salienta que as medidas de redução de riscos e de resistência às alterações climáticas devem ser integradas na agenda de desenvolvimento principal, inclusivamente nos documentos estratégicos para a redução da pobreza e nos documentos de estratégia por país
es Acoge con satisfacción la iniciativa de la Comisión de constituir una asociación UE-África sobre el cambio climático así como una Alianza Global sobre el Cambio Climático; en este contexto, destaca que la UE debe destinar gran cantidad de fondos a medidas de adaptación en los países africanos; subraya asimismo que la adaptación no debe tratarse únicamente como una cuestión humanitaria; hace hincapié en que las medidas relativas a la reducción de los riesgos y a la resistencia ante el cambio climático deben integrarse en el programa de desarrollo global, incluidos los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y los DEP
pt Considerando que na Convenção das Nações Unidas figura o artigo ‧o, relativo ao comércio de precursores, substâncias frequentemente utilizadas no fabrico ilegal de estupefacientes e de substâncias psicotrópicas
es Considerando que el Convenio de Naciones Unidas contiene un artículo ‧ relativo al comercio de precursores, es decir, de sustancias empleadas frecuentemente en la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas
pt Anulação da decisão da Comissão C ‧, de ‧ de Agosto de ‧, relativa à decisão individual de atribuição de subsídios no âmbito do Programa para a educação e formação ao longo da vida, subprograma Jean Monnet
es Que se anule la decisión de la Comisión C ‧, de ‧ de agosto de ‧, relativa a la decisión individual de concesión de subvenciones en el marco del Programa de aprendizaje permanente, subprograma Jean Monnet
pt As medidas que têm por objecto alterar elementos não essenciais do presente regulamento, nomeadamente completando-o, relativas à exclusão de bens ou movimentos especiais das estatísticas do comércio externo, são aprovadas pelo procedimento de regulamentação com controlo a que se refere o n.o ‧ do artigo ‧.o
es Las medidas destinadas a modificar elementos no esenciales del presente Reglamento, incluso completándolo, relativas a la exclusión de mercancías o movimientos de las estadísticas de comercio exterior, se adoptarán con arreglo al procedimiento de reglamentación con control contemplado en el artículo ‧, apartado
pt Por essa razão me tinha associado, em nome do Grupo dos Independentes pela Europa das Nações, à entrega das alterações relativas ao aumento linear dos preços institucionais e dos auxílios numa percentagem de 1, 9 %, a fim de poder cobrir os efeitos da inflação bem como os efeitos relativos à supressão do ecu verde em 1 de Janeiro último.
es Ésta es la razón por la que me sumé, en nombre del Grupo de Independientes por la Europa de las Naciones, a la presentación de las enmiendas relativas a un aumento lineal de los precios institucionales y de las ayudas hasta un 1, 9 %, con el fin de poder cubrir los efectos de la inflación así como los relativos a la toma en consideración de la supresión del ecu verde el 1 de enero pasado.
pt que autoriza, relativamente a certas doenças, a adopção de medidas mais restritivas do que as previstas nos anexos I e ‧ da Directiva ‧/‧/CE do Conselho, no que se refere à comercialização de batatas de semente em todo o território de determinados Estados-Membros ou em partes destes
es Excepciones por las que se autoriza, en lo que atañe a la comercialización de las patatas de siembra en la totalidad o en una parte del territorio de algunos Estados miembros, la adopción contra ciertas enfermedades de medidas más estrictas que las previstas en los anexos I y ‧ de la Directiva ‧/‧/CE del Consejo
pt Regozija-se com a proposta da Comissão no que respeita aos direitos da criança e à sua protecção; observa que a estratégia da Comissão no domínio da política em prol da igualdade entre homens e mulheres apresenta características muito genéricas; espera, pois, que a Comissão defina, com carácter de urgência, os pormenores relativos às iniciativas que tenciona lançar em ‧; exorta a Comissão a assegurar que o programa DAPHNE ‧ entre em vigor em tempo oportuno
es Acoge favorablemente la propuesta de la Comisión relativa a los derechos del niño y a la protección de los mismos; señala que la estrategia de la Comisión en materia de política de integración de la dimensión de género tiene un carácter muy general; espera, por tanto, que la Comisión presente con carácter de urgencia los detalles de las iniciativas que habrán de lanzarse en ‧; insta a la Comisión a que garantice que Daphne ‧ entrará en vigor a su debido tiempo
pt Além disso, importa também assegurar que satisfaremos as legítimas expectativas dos agentes económicos interessados, que anteriormente detinham direitos relativos a 353 000 toneladas.
es También tenemos que garantizar que cumplamos las justas esperanzas de aquellos agentes económicos que tenían antes unos derechos preferenciales por 353.000 toneladas.
pt O disposto nos artigos ‧.o, ‧.o e ‧.o-A não prejudica o Protocolo relativo ao acervo de Schengen integrado no âmbito da União Europeia
es Los artículos ‧, ‧ y ‧ bis se entenderán sin perjuicio del Protocolo sobre el acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea
Mostrando página 1. Encontradas 252794 frase sentenças correspondentes pronome relativo.Encontrada em 32,442 ms.Memórias de tradução são criados por humanos, mas alinhados por computador, que pode causar erros. Eles vêm de muitas fontes e não são verificados. Ser avisado.